诗学对翻译文学形象的操控 

《格列佛游记》由政治讽刺小说演变成儿童轻快读物,其形象在翻译和改写的过程中不断演变。然而关于该小说文学形象变迁的脉络梳理以及形象变形的原因方面的研究却几乎是空白的。本论文将这一形象的变形归因于诗学,试从诗学的视域下理解翻译文学作品的形象建构。首先,本论文通过参考之前的研究和著作找出《格列佛游记》在每一阶段呈现的文学形象...
四川外国语大学  硕士论文  2018年 下载次数(29)| 被引次数()

从意识形态看《格列佛游记》的复译 

《格列佛游记》是一部杰出的游记体讽刺小说,由英国著名作家乔纳森·斯威夫特撰写,其丰富的讽刺手法和幻想的离奇情节,深刻地剖析了18世纪英国的社会现实。该书深受读者喜爱,而且被不断复译和出版。在中国,也不例外。自1872年译介到中国,迄今为止《格列佛游记》不同版本的中译本多达二百多个。虽然不用怀疑复译的必然性,但译本是如何...
河北联合大学  硕士论文  2014年 下载次数(99)| 被引次数(1)

Dingding travels around the world 

阅读提示丁丁和毛毛在英国参观了古老的大本钟,美丽的白金汉宫,还有著名的剑桥大学。它们在那里拍了许多好看的照片留念。接下来,它们想去哪儿了呢?哦,原来它们来到了绰号叫 山姆大叔 的美国。
《小学生必读(高年级版)》  2014年 第04期 下载次数(4)| 被引次数(0)

Dingding travels around the world 

阅读提示丁丁和毛毛住在大森林里,这一天他们一起读了一本书,书的名字是《爱丽丝漫游奇境记》,读完以后他们也想去旅行,于是,在一个风和日丽的早晨,他们就快快乐乐地出发了。
《小学生必读(高年级版)》  2014年 第03期 下载次数(3)| 被引次数(0)

Dingding travels around the world 

阅读提示参观完 枫叶之国 ——加拿大,丁丁和毛毛要去童话般的王国——瑞士。这里的人们热爱生活,崇尚自然。虽然面积仅有四万平方公里,但这里有太多美丽的景色让人们为之向往。现在让我们和丁丁、毛毛一起开启瑞士之旅吧。
《小学生必读(高年级版)》  2014年 第12期 下载次数(4)| 被引次数(0)

《格列佛游记》三个中译本的译者翻译策略选择研究 

《格列佛游记》是由英国讽刺大师乔纳森·斯威夫特创作的一部独具特色的讽刺小说。自1872年译介到中国至今,《格列佛游记》中译本受到了中国读者的热烈追捧,迄今为止已有数十种不同版本的中译本。而且,该作品被列为中国最具影响力的外国文学作品之一,吸引了众多翻译界学者从事该作品的汉译研究。目前为止,翻译界对《格列佛游记》的汉译研...
广东外语外贸大学  硕士论文  2018年 下载次数(82)| 被引次数()

Dingding travels around the world 

阅读提示品尝过了 舌尖上的新加坡 ,了解了它的人文地理知识,在博物馆感受了新加坡的历史后,丁丁和毛毛依依不舍地告别了这里。下一站他们将旅行的目的地定在了 枫叶之国 ——加拿大。Dingding and Maomao are curious(好奇)about the Country of Maple(枫叶之国).S...
《小学生必读(高年级版)》  2014年 第11期 下载次数(3)| 被引次数(0)

Dingding travels around the world 

阅读提示在香港参观了历史悠久的香港大学,充满乐趣的迪士尼乐园,还有海洋公园之后,丁丁和毛毛这次将转战有着 花园城市 之称的新加坡。让我们和丁丁、毛毛一起畅游新加坡吧!Dingding and Maomao come to Singapore(新加坡).Now,they stand in front of a st...
《小学生必读(高年级版)》  2014年 第10期 下载次数(4)| 被引次数(0)

从新历史主义视角看《格列佛游记》的两个中译本 

英国讽刺大师乔纳森·斯威夫特的《格列佛游记》是世人公认的讽刺杰作。新历史主义观点认为历史影响文本,文本也同样影响历史,并同时强调理解文本亦应注重政治、意识形态、文化等方面的影响。本论文根据新历史主义学者路易斯·蒙特斯提出的新历史主义最重要的两个观点,即文本的历史性和历史的文本性,并借鉴了格列兹的“厚描”手法对《格列佛游...
江西财经大学  硕士论文  2012年 下载次数(269)| 被引次数(0)

Dingding travels around the world 

阅读提示丁丁和毛毛结束了在澳大利亚的旅行,他们要来到中国啦!他们到了中国香港,想知道香港这个城市有哪些好吃好玩的吗?那就请你跟随他们一起游香港吧!Dingding and Maomao meet at the gate(大门)of a university(大学).Maomao:Hi,Dingding!Dingd...
《小学生必读(高年级版)》  2014年 第06期 下载次数(2)| 被引次数(0)

《格列佛游记》在中国译介的意识形态思考 

英国作家乔纳森·斯威夫特创作的《格列佛游记》是一部公认的讽刺小说经典作品。然而,由于文化背景和意识形态的不同,这部小说被译介到中国后,很多译本或多或少都与原作有所出入,甚至被很多中国读者误认为儿童文学作品。本文试图对《格列佛游记》在中国的译介情况作全面的和历史性的总结。同时,作者以法国哲学家阿尔都塞(Louis Alt...
中国海洋大学  硕士论文  2012年 下载次数(237)| 被引次数(0)

魅力与启示:英国国家课程标准下的企鹅分级读物版《格列佛游记》 

《格列佛游记》是乔纳森·斯威夫特最著名的长篇作品,也是英国文学的经典之作。因其奇妙的想象力总能引起儿童的兴趣,常常被归类为儿童文学。在其出版后的近三个世纪中,《格列佛游记》经历了多次改编,也常常作为必选读物出现在英国小学阅读课堂中。企鹅分级读物版本的《格列佛游记》意在进入小学阅读课堂,其对原著的改编遵循了英国国家课程课...
华中科技大学  硕士论文  2017年 下载次数(13)| 被引次数()

译者主体性视阈下亚瑟·韦利《长春真人西游记》英译本研究 

翻译作为一种实践活动,长期存在于人类的跨文化交流中。而译者作为翻译活动中最积极、最活跃的因素之一,曾长期被视作语言转换的工具,处于边缘的地位。从上个世纪70年代开始,随着语言学、哲学、美学等学科的发展,翻译研究的领域得以拓宽,译者的翻译主体地位得到认可,并成为翻译研究的新课题。译者主体性主要强调译者为达到一定的翻译目的...
西南交通大学  硕士论文  2015年 下载次数(192)| 被引次数(1)

论改写理论视角下《格列佛游记》的翻译 

由英国讽刺大师乔纳森·斯威夫特创作的《格列佛游记》被公认为是一部绝妙的讽刺小说。尽管对于《格列佛游记》的文学类型一直存在争议,但许多专家学者都一致认为讽刺手法的运用是该书最显著的特征。然而,当二十世纪初这部小说被介绍到中国来时,它却逐渐演变成一部童话作品。本文试图对《格列佛游记》在中国二十世纪早期的译介情况...
湘潭大学  硕士论文  2007年 下载次数(1419)| 被引次数(5)

《老残游记》中的限制性叙述及其在英译中的传递 

《老残游记》是中国十大古典白话小说之一,有较高的社会价值和艺术成就,表现之一就是其对传统叙述模式的突破。我国古典小说受史传和说书传统影响,大多属于全知叙述模式,《老残游记》对于传统叙述模式的突破在于第三人称限制性叙述的应用,这种叙述模式具有现代性特征。限制性叙述指作为叙述中介的叙述者的减弱或消失,具体体现在内视角和外视...
广东外语外贸大学  硕士论文  2019年 下载次数(4)| 被引次数()

共找到相关记录41条123下一页