旅游资料功能文体分析及旅游资料的汉英翻译策略 

近20年来,随着越来越多的国外游客到中国观光浏览,旅游业在中国经济发展中的地位日益突出,成为国民经济的支柱产业之一。但随之而来的一个突出问题是语言障碍问题。如何准确恰当地把中国独特的旅游资源介绍给外国游客,促进中外交流,成了一个不容忽视的问题。 当前,探讨旅游翻译的文章基本上属于经验性散论...
福州大学  硕士论文  2006年 下载次数(1484)| 被引次数(10)

功能翻译理论在四川旅游文本英译中的应用 

随着2008年北京奥运会的胜利举办,2010年上海世博会的完美谢幕,中国正以越来越开放的姿态欢迎大量海外游客来华观光旅游。作为提供中外旅游信息的重要渠道,汉英旅游翻译对提升中国旅游形象、促进中国国际旅游业发展起着至关重要的作用。然而,由于目前旅游资料的翻译缺乏系统的理论支撑来指导,导致旅游资料的英译文本存在许多问题,难...
成都理工大学  硕士论文  2011年 下载次数(437)| 被引次数(3)

论中英旅游文本翻译中的文化缺省和翻译补偿 

旅游资源的开发与营销有赖于其在国内外知名度的提升,而旅游资料作为一种宣传工具在吸引游客方面有着举足轻重的作用。随着当今越来越多的外国游客来中国观光旅游,优质的旅游资料翻译迫在眉睫。研究者会发现旅游文本的翻译中存在着诸多包括语言学、语用学和文化等各个层面的问题,本文作者在研究文化缺省理论、翻译补偿理论以及其它相关理论的基...
信阳师范学院  硕士论文  2013年 下载次数(2193)| 被引次数(4)

奈达功能对等理论视角下的旅游资料翻译研究 

近年来,随着我国经济的快速发展和综合国力的提升,加上我国悠久灿烂文化遗产的魅力,世界各地来中国旅游的人数直线上升。旅游资料是世界各国不同游客了解中国的一种重要的信息来源。因此旅游资料翻译质量的好坏对传播中国文化、促进中国国际交流就有着重要的意义。 目前汉语旅游资料的英译已取得了很大的进步,但是仍存在一些问题。旅游...
南昌航空大学  硕士论文  2012年 下载次数(374)| 被引次数(0)

交际翻译和语义翻译在导游词汉译英中的运用 

本文尝试将纽马克的交际和语义翻译理论运用于导游词英译,为优化中文导游词的英译实践提供一定帮助,以期在对外交流中达到更好的交际效果。 中文导游词是提供旅游信息的有效渠道,对促进中国旅游业的繁荣起重要作用。随着中国与世界交流日益扩大,中文导游词的翻译应让外国游客能够真实客观地了解中国,达到良好的交际效果,促进彼此共...
湖北工业大学  硕士论文  2013年 下载次数(338)| 被引次数(2)

旅游文化翻译研究:归化与异化动态选择 

中国是一个历史悠久的东方古国,五千年的历史孕育了其丰富的旅游资源和文化,吸引着全世界的目光。随着旅游国际化时代的到来,旅游外宣事业如火如荼,汉英旅游文化翻译活动蓬勃发展,与此同时其翻译策略也遇到更多的挑战,目前已有很多学者涉足该领域并取得了一定的成绩,但研究还不够系统和全面,还需要给予更多的关注和探讨。...
中南大学  硕士论文  2008年 下载次数(1319)| 被引次数(0)

旅游资料翻译探讨 

中国入世给国民经济发展带来了良好的契机,也给旅游业尤其是入境旅游业的发展带来了前所未有的机遇。中国的多元文化及复杂多变的地理环境对外国游客有极大的吸引力,然而,由于语言和文化背景的障碍,旅游资料的英译中常常存在种种不规范甚至谬误,导致中国独特的民族文化难以为国外游客所理解,同时也影响着其对中华胜景的欣赏,影响着中华文明...
上海海事大学  硕士论文  2003年 下载次数(1329)| 被引次数(3)

功能目的论视角下青岛旅游资料汉英翻译研 

当代中国旅游业蓬勃发展,正成为中国经济的支柱产业。青岛作为一个重要的海滨城市,旅游潜力巨大。为了促进青岛经济发展,加强中外交流,旅游资料的英译问题必须得到进一步规范。 本文作者搜集了青岛旅游资料的各种英译本,从功能目的论角度对这些资料进行分析研究。作者发现青岛的旅游资料中存在很多翻译问题,这些问题可以分为语言、语...
西安外国语大学  硕士论文  2013年 下载次数(254)| 被引次数(0)

凤凰旅游文本英译的功能翻译理论途径 

全球化的深入和中国对外开放步伐的不断加大,带来了中国旅游业的蓬勃发展,汉英旅游翻译在中国国际旅游业的发展中扮演着越来越重要的角色。在这种情况下,旅游翻译的目的无疑是通过给外国游客提供有效的旅游信息及独一无二的当地文化来吸引他们到中国旅游。然而,目前许多旅游资料的英译文本存在一系列问题,从而阻碍中国旅游业的发展。本文尝试...
中南大学  硕士论文  2012年 下载次数(305)| 被引次数(1)

建构主义视角下新疆旅游手册英译本之构建 

新疆旅游手册作为对外宣传资料之一,其主要目的是向国外的游客传达旅游信息,以介绍新疆的地方文化,便于游客客观正确地认识和了解新疆。然而,通过作者对疆内现有的旅游手册英译本的调查发现,其翻译质量良莠不齐,不仅手册的文本结构与译入语(英语)相差较大,译文中还充斥着大量的文化误译和拼写、语法等低级错误。因此,读者一方面很难看懂...
新疆大学  硕士论文  2011年 下载次数(165)| 被引次数(3)

从功能翻译理论角度研究成都旅游文本的英译 

自我国成功举办2008年北京奥林匹克运动会和2010年上海世博会以来,我国的旅游业飞速发展,国外游客日益增多,旅游业的经济贡献日益增加。成都,作为中国西部的一个中心城市,在全国旅游行业突飞猛进的发展历程中,也将面临巨大的机遇和挑战。2013年财富全球论坛在蓉举行更是为成都的经济和旅游业的发展提供了良好的契机。毫无疑问,...
西华大学  硕士论文  2014年 下载次数(379)| 被引次数(2)

旅游文本英译的最佳关联 

随着社会的发展,旅游业已成为全球经济中发展势头最强劲和规模最大的产业之一。为了进一步促进中国旅游业的发展,有必要通过向世界介绍中国丰富的旅游资源以吸引更多的国外游客,旅游文本的英译本恰恰担负了向世界介绍中国的重任。然而,旅游文本英译的实际情况却不容乐观,其翻译质量良莠不齐,问题颇多。因此,我们必须深入研究以提高旅游文本...
中南大学  硕士论文  2013年 下载次数(154)| 被引次数(1)

功能目的论视角下的景点介绍英译研究 

中国的改革开放政策促进了旅游事业的蓬勃发展,这象征了会有越来越多的外国人来到中国,同时,我们可以向世界来宣传我们的文化和名胜古迹,因此,旅游翻译对于展现中国旅游业的光明前景发挥着极其重要的作用。但是,由于旅游文本涉及到在各个领域的大量的知识以及旅游翻译文本的短缺,所以这就给旅游翻译造成了困难,在旅游翻译的文本中常出现误...
沈阳师范大学  硕士论文  2012年 下载次数(422)| 被引次数(2)

跨文化交际下高语境文化中的旅游文本翻译研究 

悠久的历史和辉煌的文化,使中国拥有许多著名的历史遗迹、雄伟的自然景观、多姿多彩的民族习俗以及潜在的旅游资源,吸引了越来越多的海外游客。随着旅游业的迅猛发展,需要大量能够为外国游客提供优良信息的旅游文本翻译。旅游文本翻译是向世界各国人们介绍和宣传中国旅游景点特色,进而弘扬中国灿烂文化的媒介。其目的是为了招徕外国游客来中国...
广西师范学院  硕士论文  2011年 下载次数(805)| 被引次数(1)

跨媒介英语旅游指南的语篇比较研究 

旅游指南作为一种特定的语篇体裁,在介绍旅游景点和吸引游客方面发挥着重要的作用。旅行指南的信息参考功能通过不同的符号模态实现,例如,语言、图片、图标和表格等。各种符号模态相互组合形成了多模态文本,并且通过不同的媒介传播,例如旅游书籍,旅游手册和旅游网站。过去关于旅游语篇的分析研究主要局限在同一种媒介下,有关跨媒介旅游语篇...
华东师范大学  硕士论文  2019年 下载次数(8)| 被引次数()

共找到相关记录367条12345678910下一页