论乔羽的歌词之美 

乔羽歌词中洋溢着故乡之美,从乔羽的艺术学养看,乔羽歌词也体现理趣之美和人性之美。乔羽歌词中的理趣,却似话家常一般,从笔尖自然流出。乔羽作品不仅表现了丰富多彩的社会生活,而且思想内容厚重富于哲理。而乔羽歌词的语言之美,重点体现在他的歌词不仅好听好记自然清新而且感情真挚雅俗共赏。
《山东省青年管理干部学院学报》  2010年 第01期 下载次数(146)| 被引次数(0)

歌词中内涵意义的体现 

语义学的研究对象是语言的意义。在语言三个层面(音、行、义)中,意义是最重要的一个层面。因为无论是语言的声音还是形体,如果没有意义,就无法用来交流,那么一切将无从谈起。对于意义可有不同的理解,狭义的理解是:意义是概念结构。诸如:语义分析是指狭义的意义。广义的理解是: 意义就是语言传递的一切 。在现实生活中,人们在交际过程...
《科技信息》  2010年 第33期 下载次数(165)| 被引次数(0)

从及物性看Scarborough Fair歌词的翻译 

本文引用了Halliday功能语法的及物性这一方面的理论,对网络上流行的两篇Scarborough Fair歌词的翻译进行了分析和比较,探讨了翻译的技巧和注意事项。
《和田师范专科学校学报》  2009年 第03期 下载次数(388)| 被引次数(2)

二十世纪以来我国的歌词创作 

歌词是歌曲的重要组成部分,是一种音乐文学形式。我国的歌词艺术由来已久,文章主要通过对20世纪以来我国歌词各个创作时期的回顾,探讨我国歌词创作的发展成就及其历史价值。
《大众文艺(理论)》  2009年 第16期 下载次数(238)| 被引次数(0)

浅谈流行歌曲歌词的特性 

近年来,流行歌曲开始走进千家万户,为广大人民群众所喜爱。本文从歌词创作者的角度,从流行歌曲歌词的亲和力、互动性、情节性、新鲜感、反叛性、文学性、哲理化、共鸣点等八个方面来阐述流行歌曲歌词的特性。
《改革与开放》  2009年 第10期 下载次数(701)| 被引次数(2)

我们拥抱吧——日本电影“ドラえもん——のび太の恐竜2006”的片头曲歌词 

~~
《日语知识》  2008年 第02期 下载次数(85)| 被引次数(0)

目的论视角下的歌词翻译实践报告 

随着全球化的进一步发展,越来越多的英文歌曲不断传入中国,很多经典英文歌曲都是在忠实于原歌曲的基础上,以中文译词为载体而在中国广泛流传。歌曲翻译的需要求日益增长,对跨文化交流起着重要作用。本翻译实践报告选取了美国民谣艺术家、诗人鲍勃·迪伦(Bob·Dylan)的18首英文民谣为翻译原文本,以目的论为指导开展翻译任务。始于...
武汉工程大学  硕士论文  2018年 下载次数(106)| 被引次数()

关联理论指导下的歌词汉译实践报告 

随着经济全球化和网络技术的发展,越来越多的英文歌曲进入了大众的视野,并广泛受到年轻群体的青睐。但由于文化差异和地域隔阂,人们在英文歌曲的欣赏中,会对歌词产生理解困难,从而“难以触及到歌曲的真正灵魂”,达不到理想的共鸣。歌词翻译和字幕翻译一样属于应用翻译,却没有得到应有的重视。歌词翻译文本具有表达功能,通俗性和时限性,从...
北京邮电大学  硕士论文  2019年 下载次数(55)| 被引次数()

目的论观照下的歌词英译汉策略分析 

全球化背景下,各国文化交流日益密切。英文歌曲作为一种流行的文化形式,受到了越来越多的关注,而歌词在中国听众欣赏英文歌曲的过程中发挥着媒介的作用。然而,许多业余爱好者的歌词翻译无法完全传达歌曲文化内涵和感情色彩。笔者针对这一问题,进行了歌词翻译实践。笔者以字幕翻译的方式大量翻译英文流行歌曲歌词,借助目的论对英文歌词的特点...
浙江理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(709)| 被引次数()

概念整合视角下粤语流行歌曲歌词中的隐喻分析 

香港流行音乐在整个中国乃至东南亚都有很大的影响力,并从中走出了一大批明星,例如王菲,陈奕迅等等。这些明星中的一大部分都曾唱过至少一首由林夕或黄伟文填词的歌曲。林夕和黄伟文这两位香港流行音乐的填词人,凭借其深厚的语言功底和填词技巧,成为香港填词界的代表人物。在这些技巧中,两位在填词时对隐喻的驾驭是二位如此有影响力并留下许...
西南大学  硕士论文  2014年 下载次数(1689)| 被引次数(3)

中国流行歌曲歌词的文体变化 

流行歌曲与人们的日常生活密切相关,其语言所呈现出鲜明的语言特征也为语言学界所关注。然而流行歌曲歌词由于依附于音乐,被称为“未完成的艺术”,没能形成其独立的地位,因而一般不属于文学文本范畴。 文体学自60年代以来,其发展经历不少起伏。而偏离理论作为文体学的核心理论之一,因其可操作性和灵活性,对于文本...
浙江大学  硕士论文  2010年 下载次数(811)| 被引次数(4)

功能等值翻译:音乐制约下的歌词转化 

本文研究英文经典歌曲的歌词译配,旨在从功能等值的角度研究由于音乐制约而导致歌词在翻译过程中的转化这一理论课题。通过分析歌词译者在具体翻译过程中所采取的一系列翻译策略,对其进行理论总结,并概括出歌词译配的一些普遍规律,以为我国歌词译配实践提供相应的理论指导。 本文探讨音符与表达之间的平衡方式...
西南交通大学  硕士论文  2006年 下载次数(1149)| 被引次数(3)

相比新创古风歌词,古诗词谱曲意义更大 

“今夜太漫长,今两股痒痒,今人比枯叶瘦花黄”“天下为公我为母,山河洞房天星烛”“你的笑像一条恶犬,撞乱了我心弦”……近年来古风歌曲在网络兴起,以其意境古雅、曲调唯美深受青少年群体喜爱。但不少古风歌词文白混搭、词意不通、无病呻吟,受到不少诟病,且有误人子弟
解放日报  2019-05-01 下载次数()| 被引次数(1)

拿什么拯救华语流行曲歌词 

正在热播的央视综艺《经典咏流传》通过流行音乐赋予古诗词全新面貌,让不少观众感慨,或隽永或激昂的词句在当代旋律中,仍能给人以感动与鼓舞。而与之相对照的,是华语流行乐坛优质歌词创作的越发“贫瘠”甚至“枯竭”。《学猫叫》《带你去旅行》《离人愁》等“网
文汇报  2019-04-17 下载次数()| 被引次数(1)

“他是为时代写歌的人,他是歌词界的‘风雅颂’” 

新时期以来中国歌曲得到前所未有的蓬勃发展。在这个发展过程中,涌现了众多为歌曲繁荣作出大贡献的歌词作家。其中,晓光是这个歌词创作队伍中的领军人物。晓光以他杰出的成就在当代歌曲发展史中占据着十分重要的地位。晓光是一位随着新中国改革开放的大背景而跻身词坛、又以
中国艺术报  2019-06-19 下载次数()| 被引次数()

共找到相关记录5765条12345678910下一页