国外生态村“生态”景观营造 

生态村是20世纪末期在西方国家产生和发展起来的人类可持续居住社区。作为一种新的生活模式,生态村经过三十余年的发展,已成为融合生态性、文化性和社会性于一体的整体生态社区。景观环境作为其重要组成,不应仅局限于单一功能主义、物质空间形态或生态系统理论来探讨,而是要将其纳入一个更为广阔的多维度复合化视野,充分发挥其协调自然、文...
天津大学  博士论文  2015年 下载次数(1138)| 被引次数(2)

《理论生态学》一书简介 

美国R.M.梅(May)等著的《理论生态学》(Theoretical Ecology)一书的中译本于1980年由科学出版社出版。本书为生态学领域内较新的著作,具有理论指导意义。全书共14章,作者们对种群模型、生态对策和种群参数、节肢类捕食者-猎物系
《植物生态学与地植物学丛刊》  1981年 第02期 下载次数(90)| 被引次数(0)

高中英语生态课堂词汇教学的实验研究 

对于英语学习者而言,词汇是进行英语听、说、读、写、译的基础,没有一定的词汇量就不可能顺利地开展英语学习。2012年党的十八大将生态文明建设放在突出地位,教育部2013年颁布的《普通高中英语课程标准》以及2015年全国英语高考考试说明也对高中英语词汇教学提出了较高的要求。然而词汇量过低等等一系列词汇教学中存在的问题一直是...
赣南师范学院  硕士论文  2015年 下载次数(169)| 被引次数(2)

Landscape ecology:the theoretical foundation of sustainable agrolandscape planning and design 

Landscapeecology:thetheoreticalfoundationofsustainableagrolandscapeplanninganddesign.WangYanglin(DepartmentofGeography,Peking...
《Journal of Environmental Sciences》  1995年 第03期 下载次数(74)| 被引次数(12)

生态批评角度之生态翻译学批判 

在最近的二三十年,中国的翻译研究呈现出蓬勃发展的景象。有的学者孜孜不倦于引介国外学者的研究成果,并将国外的翻译理论应用到中国的翻译实践当中,有的则是苦苦钻研中国的传统译论,还有少数则尝试提出新的译论。至今,翻译研究的方法和途径不断拓展,涵盖了语言学、社会学、语用学、符号学及伦理学等诸多途径。翻译研究的不断深入必将促使跨...
广西大学  硕士论文  2012年 下载次数(739)| 被引次数(2)

生态翻译观照下《诗经》动、植物名称英译研究 

《诗经》是一部标准的生态写作,囊括了大量的动植物意象,是我国典籍动植物意象的滥觞,英译本众多。纵观众多英译本,各有千秋,但同时也存在着共同的问题:只重翻译宏观的吻合,而缺乏对微观细节的推敲,译名存在不实,使原文欲构建的“意象画面感”大打折扣,打破了文本的生态平衡。中国典籍外译的目的是将博大而细腻的中国文化介绍给国外读者...
西北农林科技大学  硕士论文  2019年 下载次数(39)| 被引次数()