简·奥斯丁与张爱玲女性观之比较 

张爱玲与奥斯丁是东西方文学史上各具特色的女作家,二人的创作积累了丰富的女性书写经验,为女性文学的发展做出了重要贡献。身为女性作家,两人在发现并把握女性心理世界、生存状态、生活背景和生命体验的过程中,各自表达出对普遍永恒的人生悲喜剧的思考。本文运用比较文学平行研究的方法对奥斯丁与张爱玲女性观统照下的女性婚恋观、女性地位、...
辽宁师范大学  硕士论文  2013年 下载次数(2869)| 被引次数(0)

翻译与女性文学——朱虹教授访谈录 

朱虹 ,原中国社会科学院外国文学研究所研究员 ,现任美国波士顿大学访问教授。她是我国第一代女性文学批评家 ,也是把我国当代文学介绍给英语世界的女翻译家。在 2 0 0 1年底香港浸会大学举行的“性别与当代文学研讨会”上 ,笔者与她进行了访谈。内容主要是朱虹的女性文学研究对其翻译的影响
《外国语言文学》  2003年 第01期 下载次数(2211)| 被引次数(206)

中国女性主义翻译研究中的性别意识——张爱玲与朱虹翻译之个案比较 

女性主义翻译理论是流行于西方的一种新理论,它对翻译研究产生了重要的影响。在中国,性别视角下的翻译研究主要处于介绍阶段,但某些有女性主义意识的女译者在翻译中已体现出其性别意识。本文立足于女性主义翻译研究独特的中国背景,描述性地对比研究张爱玲和朱虹这两位中国最具代表性的女性主义翻译家,并进行了个案比较,以探寻女性主义翻译理...
《疯狂英语(教师版)》  2009年 第03期 下载次数(1754)| 被引次数(6)

新公共服务理论视角下的农村广播电视长效发展研究 

农村广播电视是农村居民日常生活不可缺少的生活伴侣。发展农村广播电视业不仅是维护和保障广大农村居民文化权益的需要,宣传党和政府的路线方针政策的需要,农牧民接受信息了解外面世界的需要,而且是贯彻落实科学发展观,建设社会主义新农村构建和谐社会的需要,加强文化科技法律等知识的普及和教育的需要,更是提升国民素质振兴国家民族文化大...
华中师范大学  博士论文  2011年 下载次数(1573)| 被引次数(24)

机器视觉及其应用(系列讲座) 第三讲 图像处理与分析——机器视觉的核心 

图像处理与分析是机器视觉中的核心部分,图像处理的目的可以抽象为提取目标物的特征增强;在完成对目标物增强的同时,抑制非目标物。一般采用扩大目标物与背景特征差异的方法来实现。图像增强方法的有效性,可以从目标与非目标两个模式聚类特征是否明确可分来评价。图像分析的目的可以抽象为目标物的识别与提取。因为目标物的视觉特征,往往很难...
《应用光学》  2007年 第01期 下载次数(1363)| 被引次数(11)

勃朗特姐妹研究的新发展 

在《外国文学研究》1984年第1期上,张唯同志撰文对自二三十年代到1984年以前国内勃朗特姐妹的译介和研究情况作了简要的述评。从84年至今,这方面的研究又有了长足的进展,本文打算对此作概略的介绍。一、关于夏洛蒂和《简·爱》的研究情况:
《外国文学研究》  1988年 第03期 下载次数(1012)| 被引次数(17)

朱虹与女性主义翻译观下的女性译者主体性 

女性主义翻译理论凸显了译者尤其是女性主义译者的主体性。著名中国女翻译家朱虹对中国女性文学和翻译有着杰出的贡献,值得特别关注。她在翻译中的主体性意识主要表现在她对翻译的理解和对译作的选择上,而在翻译实践中她采用了“创造性叛逆”来发挥其主体性。
《湖北社会科学》  2007年 第05期 下载次数(960)| 被引次数(24)

侵害肖像权及其民事责任 

最高人民法院(1990)民他字第28号复函上海市高级人民法院: 你院(90)沪高民他字第4号关于“上海科技报社和陈贯一与朱虹侵害肖像权上诉案的请示”收悉。经研究认为:上海科技报社、陈贯一未经朱虹同意,在上海科技报载文介绍陈贯一对“重症肌无力症”的治疗经验时,使用了朱虹患病时和治愈后的两幅照片,其目的是为了宣传医...
《法学研究》  1994年 第01期 下载次数(868)| 被引次数(33)

从女性主义翻译理论角度看中国女性译者作品中的女性主义意识 

西方女性主义在上个世纪70年代与翻译理论和实践进行了有效的结合,产生了大量丰富并值得关注的翻译成果,应运而生的女性主义翻译理论为翻译理论和实践提供了全新探索空间和视角。该理论从一系列的现代理论,如文化学、解构主义和文学批评等中汲取了养料,力图重构传统翻译理论中“忠实”标准,重新解读原作和译作及作者和译者之间的关系,带有...
华中师范大学  硕士论文  2014年 下载次数(788)| 被引次数(5)

女性主义影响下的忠实 

随着翻译中“文化转向”的发生,女性主义对翻译的影响日益突出。在西方,女性主义已成为翻译实践,翻译理论和翻译批评中的重要流派。在中国,女性主义对翻译的影响也开始显现。 忠实自古以来就是翻译中的一个核心概念,但直到女性主义进入翻译研究人们对忠实的理解才跳出二元对立和父权思想的束缚。在西方女性主义翻译...
广东外语外贸大学  硕士论文  2006年 下载次数(779)| 被引次数(2)

女性主义意识的彰显——以朱虹译“并非梦幻”为例 

为揭示女性主义是否对我国当代翻译实践产生了一定影响,本文选取了中国第一代女性主义批评家朱虹所译的《并非梦幻》作为案例,全面对比了原文与译文在内容和形式上的差异,发现朱虹在翻译中强调了父权制对女性的迫害,突出了女性对父权的反抗。笔者认为朱虹的译文彰显了译者自身的女性主义意识,该案例表明女性主义话语对中国翻译实践的可能影响...
《广东外语外贸大学学报》  2008年 第06期 下载次数(774)| 被引次数(9)

内容、形式与视角:《简·爱》研究述评(1980—2015) 

在梳理自1980年以来国内《简·爱》研究状况的基础上,总结了《简·爱》研究的四个特点,即论文成果逐年增多,内容研究不断拓展,形式研究不断更迭,视角方法不断更新。同时指出了研究中共同存在的一些问题,如论文质量普遍不高、研究内容和方法创新不够、研究态度不甚严谨等,以期引起外国文学研究者的思考和借鉴。
《安康学院学报》  2016年 第01期 下载次数(689)| 被引次数(0)

《简·爱》、《呼啸山庄》学术讨论会综述 

为纪念英国十九世纪女作家夏洛蒂·勃朗特和艾米丽·勃朗特的《简·爱》和《呼啸山庄》问世140周年,中国社会科学院外国文学研究所、上海作家协会外国文学组、上海译文出版社、上海师大文学研究所四个单位于1987年11月9~1 3日在沪联合召开了首届。《简·爱》、《呼啸山庄》学术讨论会”。来自全国十多所高等院校的代表37...
《外国文学研究》  1988年 第01期 下载次数(680)| 被引次数(3)

现代与传统的较量:女性主义批评PK现实主义标准——《简·爱》在中国的阐释(1986-1994) 

1986-1994年间,《简·爱》在中国阐释的突出特点是以女性主义批评独领风骚,在阐释疯女人及小说后部某些情节的合理性,女性主义与现实主义两种批评视角激烈交锋。批评方法逐渐转向心理分析和解构主义,论证也更深入、严谨。
《湖南科技学院学报》  2008年 第07期 下载次数(628)| 被引次数(1)

《白衣女人》中的性别角色问题——小议三个妇女形象及其他 

朱虹女士 1953年毕业于北京大学,现任中国社会科学院外国文学研究所研究员。四十年来,她在外国文学研究的领域里勤奋笔耕,硕果累累。由于她对英国文学的极深造诣和卓越贡献,使她在国内外享有盛誉,被美国哈佛大学报纸誉为“一个文学上的奥德赛”,并以此对她进行了专题报道,长达半个多版面。朱虹女士是中美恢复邦交以后的第一批赴哈佛大...
《名作欣赏》  1995年 第01期 下载次数(622)| 被引次数(5)

共找到相关记录699条12345678910下一页