中国语言服务提供方翻译风格指南使用情况调研报告 

随着全球化和经济一体化进程的加快,对翻译的需求正在快速增长。此外,客户也对翻译质量提出更严格的要求。翻译风格不一致等问题影响了翻译质量,进而影响客户企业的国际化发展。应用翻译风格指南是确保翻译风格的有效途径。笔者发现国内研究翻译风格指南者甚少,而翻译风格指南在中国语言服务企业中应用的研究则付之阙如。因此,笔者收集和分析...
广东外语外贸大学  硕士论文  2019年 下载次数(52)| 被引次数()

《麦田里的守望者》主人公思维风格的语言和认知研究 

“思维风格”(mind style)这一术语由Roger Fowler在1977年首次提出,后经GeoffreyN. Leech&Michael H. Short,Elena Semino等学者逐步发展完善。思维风格体现了小说人物、叙述者或是隐含作者个人特有的认知方式。对思维风格的研究可大致分为语言和认知两种不同视角的...
福州大学  硕士论文  2009年 下载次数(221)| 被引次数(0)

《老人与海》汉译风格再现研究 

本文以《老人与海》汉译过程中风格的再现作为研究对象,首先从文学翻译的角度对风格的构成要素进行分析,指出文学翻译过程中影响原作风格的三个重要方面:作品语言形式,作者创作个性和作品思想内容,建立起文学翻译视角下原作风格分析的基本框架。论文以此为基础,细致分解了作品语言形式,详细阐述了影响作者创作个性的主观和客观因素,并具体...
上海外国语大学  硕士论文  2012年 下载次数(1261)| 被引次数(5)

从《诗经》的翻译看文学风格的可译性 

风格学起源于古典修辞学。在现代,风格学是介于文学批评和语言学之间的中间学科。风格是风格学的研究对象。它涵盖了客观风格、主观风格、文体风格、时代风格、地域风格、作家风格和作品风格等范畴。从另一个角度看,风格可以直接分为客观风格和主观风格。客观风格可分为文体风格、时代风格和地域风格;主观风格包含作家风格和作品风...
哈尔滨工业大学  硕士论文  2008年 下载次数(260)| 被引次数(0)

傅惟慈英汉翻译作品翻译风格研究 

随着译者的主体性和创造性得到广泛承认和研究,对译者翻译风格的研究也得到了广泛的关注。文学翻译家傅惟慈的翻译作品题材多样,内容丰富,广受读者欢迎。他翻译的德语和英语文学作品为外国文学在中国的译介和传播做出了贡献。本文以傅惟慈英汉翻译作品为研究对象,通过对其翻译思想、语言特色以及影响其风格形成的因素进行描述,总结和提炼其英...
宁夏大学  硕士论文  2016年 下载次数(148)| 被引次数(0)

基于中国与伊朗非英语母语学习者的感知学习风格的对比研究 

学习风格的概念最初用于心理学。1962年,Witkin和他的同事提出 场依赖 和 场独立 的概念,从而使学习风格从心理学进入语言学习领域的研究。Dunn(1990)认为,五分之三的学习风格由基因决定,剩下的五分之二取决于外部因素(引自Rhoads,Gough,2005)。外部因素如国籍(Griffiths,2008))...
浙江大学  博士论文  2016年 下载次数(198)| 被引次数(0)

基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究 

“风格”指在语言体系中某些或某类语项和结构在一个文本中的经常性的、有统计意义的复现。既涉及源语文本风格、又涉及译语文本风格的研究,被称为“翻译风格学”。本文考察文学翻译中的译者风格,属于“翻译风格学”的一项个案研究。萧乾以其深厚的语言功底和丰富的著、译作品成为我们的主要研究对象。萧乾身兼译者与作家两重身份,成为翻译风格...
山东大学  博士论文  2010年 下载次数(2186)| 被引次数(16)

鲁迅小说语言风格翻译比较研究 

一直以来,文学作品中的风格及其翻译问题都备受关注,翻译界的专家学者围绕风格的定义,可译性及如何翻译等问题的讨论从未停止过。文学作品的风格是作者独创性的体现,反映了作者在语言运用,表达习惯方面的特点,也显露出作者的精神气质和思想感情等。因此风格翻译成为文学作品翻译过程中不可或缺的一部分,风格的成功识别和再现逐渐成为衡量文...
天津工业大学  硕士论文  2017年 下载次数(145)| 被引次数()

关于非英语专业师范生英语感知学习风格的调查研究 

随着以学生为中心的教育模式的发展,研究者和教师们对语言学习者的个体差异的研究越来越有兴趣了。导致学习者个体差异的其中一个因素就是学习风格。因此,越来越多的学者开始关注对学习风格的研究。本文参考了国内外有关感知学习风格的主要研究结果,并在这些基础上对广西师范大学非英语专业师范类学生的感知学习风格进行了调查研究。该研究旨在...
广西师范大学  硕士论文  2015年 下载次数(57)| 被引次数(0)

网络自主学习环境下非英语专业学生学习风格偏好的研究 

二十世纪七十年代以来,英语教学研究的重心已经从研究如何教转向学生如何学。因此,学生的个体差异成了人们研究和关注的焦点。学习风格—作为构成学习者个体特征的主要因素之一,已越来越受到国内外研究者的关注。学习风格的研究领域主要有以下几个方面:学习风格的分类、学习风格形成的相关因素、学习风格与学习策略的关系、学习风...
扬州大学  硕士论文  2010年 下载次数(612)| 被引次数(2)

文学文体学与意识流小说的风格翻译 

风格翻译一直是文学翻译的一个热点话题。文学风格怎样译,以什么为标准,中外翻译家,诸如严复,傅雷,泰特勒,奈达等对其都有论述,但传统译论对其缺乏系统性,科学性的研究;而在翻译文学评论中,长期以来居于主导地位的仍旧是主观印象式评论。风格以及风格翻译本身的复杂性,也决定了很难对其有一个科学系统的研究。 ...
山东大学  硕士论文  2009年 下载次数(914)| 被引次数(2)

论风格翻译的文学文体学途径 

风格的翻译是文学翻译中不可或缺的一部分,其关注的核心是对原文风格美学价值的解读,以及在此基础上获得译文风格对原语风格的最佳“适应性”。由于与原文的艺术价值或“文学性”在译文中的再现关系密切,风格翻译常被视作评估文学翻译质量的重要手段。然而现阶段对风格翻译的理论研究还相对滞后,究其原因,主要体现在:其一,对风格...
西南交通大学  硕士论文  2008年 下载次数(680)| 被引次数(5)

基于语料库的张爱玲自译风格研究 

传统观点认为,翻译活动都被认为是一种模仿活动,而非创造性活动;译者只是服务于源文,以再现源文的文本风格为翻译目的。随着翻译学研究的不断发展,人们对翻译的本质认识不断加深;译者风格逐步成为翻译研究的重点之一。译者风格(a translator s style)一般是指译者在翻译过程中留下的译者痕迹,具体来说可以是翻译策略...
华南理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(137)| 被引次数()

网络新文体“甄嬛体”和“梨花体”的比较研究 

网络新文体是网络时代背景下的产物,是近几年风靡网络的一种网络语言现象。网络新文体与其它网络语言有相似之处,但以其独树一帜的风格成为近几年新兴网络语言的主力军。网络新文体来源多元,发展迅速,形式多样,内容开放,功能多面。它具有框架式结构、开放性表意、再创造的传播等特点。单个网络新文体在网络上虽然存在时间不是很长,但是已经...
长沙理工大学  硕士论文  2016年 下载次数(62)| 被引次数()

英语高阶学习词典中的语体标注 

据统计显示,几乎百分之百的外语学习者手里都至少拥有一本该外语的词典,词典无疑是外语学习的最好老师。对于将英语作为外语的学习者而言,由于缺乏对该语言情景使用的本能反映与把握,尤其在文化习俗知识方面的匮乏,学习者迫切需要从词典中得到相应的语体语用信息。因此研究语体在词典中的具体运用,即语体标签,无疑就显得极为重要...
陕西师范大学  硕士论文  2008年 下载次数(264)| 被引次数(0)

共找到相关记录2367条12345678910下一页