茶花女》汉译本比较研究 

茶花女》是外国文学殿堂里的一部动人之作,是第一部真正意义上翻译到中国来的外国文学作品,从1899年被林纾介绍到中国来以后,茶花女一直是中国读者非常喜爱的女性形象,因为她美丽、可爱,为了自己心爱的人而甘愿牺牲自我,作为一个受人唾弃的妓女,她不但有自己独立的人格,而且也有自己对美好爱情的追求和向往,她爱憎分明,勇敢坚强,...
中国海洋大学  硕士论文  2010年 下载次数(2383)| 被引次数(3)

威尔第歌剧《茶花女》音乐和声技法分析研究 

威尔第是19世纪意大利最伟大的歌剧作曲家,歌剧《茶花女》创作于1853年,是威尔第创作早期的代表作。文学作品《茶花女》的成功,刺激了威尔第将其改编成歌剧的创作欲望,凭借着这份激情和他精湛的作曲技术,最终使《茶花女》成为家喻户晓的歌剧。本文就以歌剧《茶花女》音乐的和声技法为主要研究对象,对其进行宏观与微观的综合分析与研究...
山东师范大学  硕士论文  2011年 下载次数(1259)| 被引次数(11)

茶花女》从小说到歌剧—兼论歌剧的音乐戏剧语言 

茶花女》是十九世纪法国作家、戏剧家小仲马创作的小说和话剧,意大利歌剧作曲家威尔第据此创作了歌剧。这几种不同艺术形式的作品均大获成功。 本文针对小说、话剧、歌剧这三种不同艺术形式对《茶花女》这一故事的转换,观察不同形式的叙述方式与表现手段在这一过程中的运用,并重点分析了歌剧语言的艺术表现功能。 本文分为四个...
上海音乐学院  硕士论文  2012年 下载次数(987)| 被引次数(7)

《巴黎茶花女遗事》与清末民初的中国小说 

《巴黎茶花女遗事》是第一部在清末民初的中国产生广泛影响的翻译小说,这部翻译小说因其在中国小说近代化的过程当中起到的积极作用,成为中国近代甚至现代文学史绕不开的作品。 开放的社会环境以及中国小说观念的转变为《巴黎茶花女遗事》进入中国提供了条件,另一方面,内忧外患使得清末民初中国人的情感体验日趋哀恸,这种...
湘潭大学  硕士论文  2008年 下载次数(810)| 被引次数(4)

茶花女》与香港文艺片的基调 

本文尝试追溯《茶花女》对香港文艺片深远而广泛的影响。1899年小仲马的小说出版了第一个中译《巴黎茶花女遗事》,立即受到中国读者欢迎。其舞台剧本亦于1926年翻译成中文,长期成为中国不同剧团的剧目。香港在1934年已把《茶花女》改编成粤语片《半开玫瑰》。战后香港的文艺片,无论国粤语片,都大量套用了《茶花女》的情节。其中二...
《北京电影学院学报》  2019年 第07期 下载次数(154)| 被引次数()

偏而不离 

作为最年长的女性诺贝尔文学奖的获得者,英国著名作家多丽丝·莱辛以其犀利的观点,幽默通俗的表达和多重主题的写作方式被广大读者所喜爱。她的著作包括短篇小说、长篇小说、科幻小说、以及回忆录等等,其主题几乎涵盖了二十世纪所有的重要思想,尤其是对两性关系、人类与自然的关系的思考。由于受到其独特的非洲生活经历和丰富阅历的影响,她的...
广西师范大学  硕士论文  2013年 下载次数(151)| 被引次数(0)

歌剧《茶花女》中意演唱版本的比较分析 

茶花女》是一部威尔第歌剧创作的中、后期的著名代表作,这部歌剧充分的展现出了威尔第歌剧改革之后的风格。《茶花女》在整个歌剧的历史上是一部重要的正歌剧,并且直到今天这部歌剧也时常在各大歌剧院精彩演出。这部歌剧在各个不同国家的歌剧爱好者的眼中,是一个旷世瑰宝般的存在。在2011年的4月,中国厦门上演了一部《茶花女》的中文翻...
陕西师范大学  硕士论文  2018年 下载次数(81)| 被引次数()

从小说到歌剧 

威尔第是意大利歌剧的集大成者,是19世纪意大利最伟大的歌剧家。他的许多歌剧作品都改编自小说或戏剧,而且都能取得极大的成功。改编自小仲马同名小说的歌剧《茶花女》在世界歌剧史上占有重要的地位,是歌剧历史上最具革命性的创作,直至今日,依然被世界各国的音乐爱好者视为艺术瑰宝。 歌剧《茶花女》在改编创作过程中基于音乐长于抒...
湘潭大学  硕士论文  2012年 下载次数(400)| 被引次数(1)

歌剧《茶花女》中角色的音乐语言 

威尔第是世界歌剧史上占居突出地位的一位大作曲家。《茶花女》是脍炙人口的经典名作。在各国歌剧舞台上演频率最高的作品中,它是排名前列的无可争辩的姣作。歌唱家们对《茶花女》的音乐总是情有独钟,如果说有的歌唱家对勋伯格、斯特拉文斯基的音乐不堪接受,但对《茶花女》断不会有如此这般的偏见。它是永远的《茶花女》。 ...
华东师范大学  硕士论文  2008年 下载次数(1082)| 被引次数(10)

茶花女》的译介与中国现代言情小说的生成 

本文以小仲马《茶花女》在中国的译介及其与中国现代言情小说发展的关系为研究中心,分析了20世纪上半期不同阶段《茶花女》的译介情况及通俗言情小说的发展面貌,探讨了《茶花女》的译介与中国现代言情小说生成和发展过程之间的微妙关系,阐述了中国现代言情小说的生成之路及其现代性特征。本文还借此个案研究,对翻译文学与中国现代文学关系进...
上海外国语大学  硕士论文  2012年 下载次数(1326)| 被引次数(2)

从艺术思维视角看威尔弟歌剧中的女性悲剧色彩 

威尔第是意大利十九世纪思想深邃,才华横溢的现实主义作曲家。《茶花女》是威尔第反对社会不公正题裁的优秀作品。他通过这部歌剧用生动、传神的笔调,优美、抒情的音乐描写社会底层的小人物——“茶花女”,通过其唯美、凄婉的爱情故事,歌颂她出淤泥而不染的高贵品格。“茶花女”可以说是威尔第笔下女性角色中的一颗璀璨明珠,尽管...
湖南师范大学  硕士论文  2010年 下载次数(807)| 被引次数(5)

威尔第歌剧《茶花女》的悲剧形象塑造初步研究 

笔者以为,歌剧《茶花女》之所以能在歌剧舞台上盛演不衰,能让不同时代的人们都能够喜欢和保持着新鲜感,主要是威尔第的题材选择上的与众不同,矛盾冲突戏剧结构上处理的符合人们的审美心理,而犹为突出的是音乐悲剧形象的成功塑造。一部歌剧的成功与否,往往取决于歌剧形象的塑造是否成功,因此,探讨怎样成功塑造歌剧形象,特别是悲剧形象的成...
福建师范大学  硕士论文  2004年 下载次数(4271)| 被引次数(37)

卡拉斯的薇奥列塔 

威尔第的《茶花女》成功塑造了一个经典的歌剧角色——薇奥列塔·瓦莱丽。在众多的扮演者中,玛利亚·卡拉斯被公认是最杰出的代表,至今仍被观众和女高音们奉为标杆。虽然对卡拉斯以及她所扮演的薇奥列塔的各种溢美之词可谓汗牛充栋,但关于她的演绎究竟高明在何处等这些具体的问题,似乎从未被仔细地探究过。卡拉斯在她歌剧生涯的黄金时期总共饰...
南京师范大学  博士论文  2016年 下载次数(298)| 被引次数(1)

汪康年铅印林译《茶花女》考论 

1899年2月19日,汪康年获知林译《茶花女》在福州镌板的消息,在高凤谦的帮助下,他以40元现金和价值约60元的书报获得了林译《茶花女》的印售权及原书板,并于同年5月4日或稍后获得该板校本,只用了不到22天,汪康年就开始以昌言报馆的名义和网络销售铅印的《茶花女》。林译《茶花女》大规模快速传播自汪康年铅印始。铅印本《茶花...
《济南大学学报(社会科学版)》  2011年 第04期 下载次数(243)| 被引次数(9)

林纾小说翻译研究 

本文是对林纾翻译小说的研究。本文简要回顾了国内外一百多年来林纾研究的成果,尤其是林纾小说翻译方面的研究成果,探讨了林纾的翻译思想、翻译策略、林译的操纵因素、林译的成功原因、林译的贡献以及林译的不足和缺陷。本文没有单单从文化角度或者语言角度来讨论林纾的小说翻译。有关操纵林译的因素,采用了勒费维尔(Andre ...
华东师范大学  博士论文  2010年 下载次数(4983)| 被引次数(21)

共找到相关记录20223条12345678910下一页