认知语境视阈下《飘》中黑人英语的汉译研究 

认知语境是关联理论中的一个非常重要的理论分支,具有四个主要性质,分别是择定性、动态性、完形性和主体性。认知语境以主体性为核心,在择定性、动态性和完形性综合作用下构建语境。在四个性质中,主体性是认知语境下翻译实践过程发展的源动力。译者会根据语境信息选择相关百科经验知识,这些知识是构建译文语境的基础。在原文语境和译文语境的...
长沙理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(41)| 被引次数()

《长干行》及其两个英译本的认知语义学语篇对比分析 

语篇分析自问世以来,受到语言学界的巨大关注。从收集的材料和文献中看,语篇分析既没有公认的理论框架和基础,也没有公认的分析方法和分析步骤。语篇从表层来看,其是一种语言文字表达,但深层次来看,则是内心思维活动的一种体现,所谓诗歌也是如此,“诗者,感其况而述其心,发乎情而施乎艺也”。而认知语言学则正是着重从思维、心理等人在现...
贵州师范大学  硕士论文  2015年 下载次数(139)| 被引次数(0)

从认知文体学视角探讨文学翻译—实例研究 

从认知文体学视角探讨翻译问题,尤其是文学翻译,是翻译界近年来新兴的研究方向。20世纪70年代以后,西方译学发生多次语言学和文化转向,使得语言本体和语境备受关注。90年代后,西方翻译界又呈现出了跨学科的研究趋势及多元化的视角。在此背景下,认知文体学顺应了翻译学发展的潮流,并且为翻译理论研究和翻译实践指导开辟了全新的路径。...
福州大学  硕士论文  2013年 下载次数(110)| 被引次数(2)

认知识解理论观照下的汉诗英译研究 

诗是一种主情的文学体裁形式,其借助修辞性的超常结构语言、丰富的文学意象和特定的文化内涵,表达诗人独特的认知感受和审美情趣。以往的汉诗英译研究大多缺乏系统的理论支撑,片面追求文本信息的“表层”对等,存在较多随想式的主观批评。认知语法框架下的认知识解理论为此提供了一条新的语言学指导途径。 Langacker从描述语义...
宁波大学  硕士论文  2014年 下载次数(199)| 被引次数(2)

认知语法视角下董秋斯和张谷若David Copperfield翻译比较研究 

本文以认知语法为理论框架,针对《大卫·科波菲尔》这部经典小说在董秋斯和张谷若的翻译过程中的意象构建和翻译策略的差异问题进行分析和探讨。本文主要基于兰盖克和雷可夫的认知语法理论,强调概念结构在语言分析中的重要性,任何概念结构的诠释包括内容的识解方式以及意象反映都具有认知动因,其都以人类自身的体验为基础,进而产生对客观世界...
中南大学  硕士论文  2012年 下载次数(326)| 被引次数(0)

从认知语言学角度看非语言语境与文学翻译 

无论中外,人们从很早以前就提出了语境理论,注意到语境的作用。但他们所说的语境通常局限于语言层面,也就是通常我们所说的上下文。翻译理论家对语境的论述也仅仅是局限于语境对理解原作的作用,最多涉及到如何重建上下文语境。本文作者认为仅仅这样是不够的。作者相信,译者可以借助认知语言学的理论,通过在译文中重建非语言语境达到提高文学...
对外经济贸易大学  硕士论文  2006年 下载次数(826)| 被引次数(0)

宋词中转喻的认知分析及其英译研究 

宋词作为中国古典诗词的重要组成部分,是中国传统文化的精粹,体现了中国古代语言的独特魅力。尽管学者们对宋词及其英译的研究很多,但大多数研究都是从传统文学、美学或诗学的角度进行的,从认知转喻角度进行的研究还很少。认知语言学家认为转喻是一种重要的思维方式,是人类语言中的普遍现象,其本质是一种概念现象和认知过程。认知的共性是不...
西安理工大学  硕士论文  2019年 下载次数(67)| 被引次数()

从关联理论看《了不起的盖茨比》的两个汉译本 

翻译过程的研究是整个翻译研究中非常重要的一部分。近年来,随着认知心理学和认知语言学的出现与发展,国内外学者们开始关注从认知角度研究翻译的运作过程。本文拟在关联理论的指导下,从认知视角出发,通过分析翻译过程来探讨翻译活动涉及的诸多认知因素,包括对两种语言的语境信息认知、文化知识认知,原作者创作背景和意图的认知,以及译文读...
兰州大学  硕士论文  2016年 下载次数(474)| 被引次数(1)

《红楼梦》翻译中文化缺省现象的认知分析 

文化缺省是文学作品中的一种常见现象,它可以提高作者和读者之间的交际频率,使读者在不易察觉的情况下发挥想象的空间达到对作品的理解,是作者通过作品与有着相同文化背景的意向读者进行沟通时的一种有效手段。然而,由于不同民族长期以来形成的文化背景的不同,使得他们对语言的使用和理解也有所差异,给源语读者带来便利的文化缺省现象很有可...
浙江师范大学  硕士论文  2012年 下载次数(432)| 被引次数(1)

《诗经》植物隐喻及许渊冲译法之认知探索 

隐喻在生活中无处不在,除修辞功能以外,还是我们基于自身体验来感知、理解世界的方式(Lakoff & Johnson 2003:5)。作为生态系统的重要组成部分,植物与人类息息相关;植物隐喻是我们在生理和文化体验基础上,利用植物感知、理解世界的认知工具。植物隐喻是从植物域到其他概念域的系统的、部分的映射,部分元素突显,部...
东南大学  硕士论文  2015年 下载次数(467)| 被引次数(2)

叙事小说分析方法研究 

叙事在日常生活中无处不在,叙事小说是我们经常碰到的文学模式,本论文尝试对叙事小说建立一个可以操作的分析框架。具体的做法是先对叙事小说分析中有关的叙事学理论、系统功能语言学理论、语用学理论、认知语言学理论、功能文体学理论、文学批评理论、语篇美学理论做出梳理,然后针对叙事作品所要分析的方面,把各个理论与其对应,制定出一个分...
上海外国语大学  博士论文  2013年 下载次数(2370)| 被引次数(4)

翻译与认知识解:认知视角下《蛙》英译本研究 

莫言,作为中国摘得诺贝尔文学奖的第一人,他的作品往往借用丰富的文学手法来表达深刻的思想内涵。《蛙》作为莫言最新的长篇小说,以姑姑为主线,描写了不同时代背景下人们的生活。这本书经葛浩文翻译后,于2014年首先在澳大利亚出版并或得大量好评,因此,对该书的翻译进行研究对于我们而言是有借鉴意义的。本文从认知语言学的角度出发,应...
四川外国语大学  硕士论文  2016年 下载次数(240)| 被引次数(3)

Translators' Cognitive Context in Translation-a Relevance Theory Account of Three Translations of Forever Amber 

由斯珀伯(Sperber)和威尔逊(Wilson)提出的认知语境,是指在心理上听话人可以感知或推测到的事实的集合,只有借助认知语境听话人才有可能推断出说话人想要传达的一系列交际信息。 到目前为止,国内外已经有很多学者试着从认知语境的角度来阐释翻译过程中出现的问题,但是这些论述大部分都局限于研究目的语读者认知语境对...
西安外国语大学  硕士论文  2014年 下载次数(52)| 被引次数(0)

A Cognitive-Narratological Approach to the Narrative Structures of Disaster News Discourse 

认知叙事学是一门新兴的跨学科分支,它建立在认知科学的基础上,关注的是读者和作者认知层面的互动。它揭示出在不同的叙事特征下的不同认知过程。认知叙事学关注的是叙事语境而不仅仅是文本本身,同时也阐述了叙事过程就是一个重建和更新认知框架的过程。本论文从认知叙事的角度,运用定量与定性的研究方法,对两次地震新闻语篇中的不同叙事结构...
电子科技大学  硕士论文  2012年 下载次数(137)| 被引次数(0)

从认知翻译观的角度看认知主体的认知因素对翻译活动的影响 

《嘉莉妹妹》历来被称为美国现实主义小说的代表作,其如实的反映了资本主义上升时期社会经济快速发展对人性的异化影响。本文以王寅提出的认知翻译理论为基础,对笔者选取的四个《嘉莉妹妹》的中译本进行分析研究,探讨“人”、“本”、“现实”之间的多重互动体验关系对翻译活动的影响。 认知翻译观认为:翻译是一种以现实体验为背景,认...
合肥工业大学  硕士论文  2012年 下载次数(588)| 被引次数(2)

共找到相关记录329条12345678910下一页