生成与接受:中国儿童文学翻译史研究(2004-2013) 

儿童文学作为专为少年儿童创作的文学作品,是文学研究的一个独立门类,其研究内容包括儿童文学基本理论、儿童文学评论和儿童文学史,其中儿童文学史的研究具有特别重要的地位,而儿童文学翻译史的研究又是儿童文学史不可或缺的一部分。2004-2013年是儿童文学的黄金十年,本研究试图描述这一时期外国儿童文学在中国的译介情况,包括译作...
湖南工业大学  硕士论文  2018年 下载次数(212)| 被引次数()

计算机辅助出版用的术语词汇(ISO/TR 9544-88) 

  国外标准  1989年 下载次数(0)| 被引次数(0)

1919年以来的中国翻译政策问题初探 

翻译研究作为一门新兴的学科,已经取得了长足发展。翻译研究学者逐渐达成共识,仅仅局限在语言层面上来研究翻译,并不足以反映翻译行为的复杂性,应该在政治、意识形态、经济和文化背景的大环境中,来探讨翻译过程中影响翻译行为的各个层面的因素。这些因素从政治、经济、社会地位等方面来限制和引导译者的翻译行为,译者往往要对原作...
复旦大学  博士论文  2008年 下载次数(1645)| 被引次数(14)

FLTRP Launches the First Synchronized Multilingual Cloud Translation Platform of China's Publishing Industry 

On September 1, Foreign Language Teaching and Research Press (FLTRP) held pressconference to launch Transtor-the first synchronized multilingual cloud transl...
《Chinese Journal of Applied Linguistics》  2012年 第01期 下载次数(57)| 被引次数(0)

系统中的译者自主 

随着翻译活动的繁荣和翻译研究的深入,译者作为翻译活动的核心日益受到重视。本文在相关研究的基础上,提出了“译者自主”的概念,承认译者在翻译准备、实际翻译和译作出版三个阶段均享有自主。并进一步借助产生于本世纪70年代的系统论观点,界定和阐释“系统中的译者自主”的概念内涵及影响因素,认为“译者自主”与译者在整个翻译出版过程中...
浙江师范大学  硕士论文  2005年 下载次数(375)| 被引次数(1)

操控理论视角观照下当代中国的外国文学翻译研究(1949-2008) 

20世纪之前文学派在翻译研究中占优势,但由于文学派只重视翻译结果、忽略翻译过程和非文学作品的翻译,它的主导地位逐渐为语言学派所取代。自从语言学在20世纪20年代成为独立的学科之后,许多翻译理论家借助现代语言学的最新成果,把翻译研究提高到一个新的理论层面上从而实现了翻译研究的语言学转向。现代语言学的发展为翻译...
山东大学  博士论文  2009年 下载次数(2698)| 被引次数(18)

从《在路上》的两个译本中看翻译的操控 

二十世纪七十年代,文学翻译研究领域中出现了一场被称为“文化转向”的变革。这场“文化转向”主张把翻译研究置于更为广阔的文化语境之中,关注影响和制约译者在翻译过程中所作出的各种选择的政治,历史,文化等外部因素,对于揭示翻译活动的规律和丰富翻译理论的研究具有重要的意义。比利时比较文学学者和翻译理论家安德鲁·勒费维尔...
北京交通大学  硕士论文  2008年 下载次数(287)| 被引次数(3)

五四时期马列著作的翻译及这些译作的影响 

近一个世纪以来,中国共产党都非常重视马列著作的翻译和出版。并且这项工作被视为是我党工作中最重要的一部分。我们都知道,中国共产党的建立就是将马列主义运用于中国工人运动中的过程。中国共产党自建立以来就是一个被马列主义武装的工人阶级政党。她把马克思列宁主义作为她的指导思想并以此争取实现现代化和共产主义。马克思主义的传播与中国...
太原理工大学  硕士论文  2011年 下载次数(214)| 被引次数(1)

当前中国内地翻译机构研究 

改革开放以来,我国翻译学科获得长足发展,翻译需求日益增加.翻译机构作为与之配套的硬件体系也在规模和数量上得到迅速发展。但翻译学科在中国大陆成为一门独立学科仍是近些年的事,仍存在诸多有待完善之处。翻译机构就是所涉领域之一。翻译机构发展的诸多弊端在某种程度上阻碍着其进一步发展。况且,当前翻译机构的发展也并未在译学研究中获得...
山东大学  硕士论文  2011年 下载次数(287)| 被引次数(2)

世界圖書出版公司北京公司 

世界图书出版公司隶属中国出版集团公司,是由国家新闻山版总署批准的国内最大的国际版权贸易公司。世图北京公司积极开展了向国外各大出版机构购买学术书刊影印版权的业务,今年购权影印的国外原版期刊共1500余种,其中语言学类期刊和文学类期刊都为100种左右(部分为电子期刊)。同时引进并出版数百种语言学学术著作及教材。
《中国语文》  2016年 第03期 下载次数(87)| 被引次数(0)

外语教学与研究出版社出版融合研究 

《关于推动传统出版和新兴出版融合发展的指导意见》的印发,标志着传统出版和新兴出版深度融合发展成为我国出版行业的发展趋势。其实在新兴的数字出版出现之初,就有传统出版社开始数字出版探索,而数字出版探索的过程中传统出版和新兴的数字出版就已经有融合的实质,在研究出版融合时,就不可避免地要将这部分内容纳入分析范围内。但是由于概念...
华中师范大学  硕士论文  2016年 下载次数(196)| 被引次数(4)

从接受理论角度分析网络文学翻译中译者与读者间的冲突 

随着信息时代的发展,网络以其信息的广泛性,操作的便利性以及交流的互动性为翻译工作带来诸多方便,但同时也使得传统翻译的权威性受到来自读者群体前所未有的挑战。近些年来,随着国外玄幻小说的兴起,国内相关翻译也层出不穷。但从读者借助网络平台同出版社的“叫板”不难看出,读者对其翻译水平并不怎么认可。与此同时,面对读者网络上良莠不...
四川外语学院  硕士论文  2012年 下载次数(515)| 被引次数(7)

诗歌翻译家邵洵美研究 

邵洵美(1906-1968),原名邵云龙,作为诗人、出版家以及文学沙龙主人曾一度在上世纪二、三十年代驰名于十里洋场。但由于封建大少爷的特殊身份、与鲁迅等左翼文人不相见容的文艺主张,加之挚友徐志摩的意外离世、出版公司的被迫关张、殷实家道的彻底中落乃至政治运动的剧烈冲击,邵洵美在随后的近半个世纪中淡出了人们的视线——诗歌成...
北京外国语大学  硕士论文  2015年 下载次数(360)| 被引次数(2)

弗吉尼亚·伍尔夫之中、日译研究 

弗吉尼亚·伍尔夫是较早被介绍到东方的现代派作家之一,其鲜明的实验性写作技巧和独特的创作风格吸引了众多亚洲译者和研究者的眼光。作为东方两支重要的翻译力量,中国和日本对伍尔夫作品的译介都经历了近一个世纪的探索,折射出中日两国对伍尔夫及西方现代派接受的诸多异同点,这也是研究伍尔夫译介所不可忽视的课题。 本文在整理伍尔夫...
山西大学  硕士论文  2011年 下载次数(77)| 被引次数(0)

外语学习自主的原则—参数模型建构探索 

本论文是针对“自主”这一复杂构念的理论研究,旨在构建一个外语学习自主的原则—参数模型,共由五章构成。 第一章介绍了本文的研究缘起、研究背景和研究方法。本研究有两个直接动因:其一,理论研究和实证研究是相辅相成的,但后者的质量往往决定于前者;其二,由于缺乏相关的系统论述,有关“自主”的术语用法随意,不能反映这一构念...
上海外国语大学  博士论文  2012年 下载次数(1259)| 被引次数(4)

共找到相关记录46条1234下一页