孙海晨译《末代太监秘闻》中宏观目的语读者取向翻译策略研究 

2008年,孙海晨翻译了贾英华描写末代太监孙耀庭的畅销传记《末代太监秘闻》。译本出版后立即在海外读者中引起了热烈反响。孙海晨翻译的成功对于现阶段肩负对外传播中国优秀文化的译者来说,无疑是值得学习与借鉴的。 本文从宏观的层面界定了目的语读者取向翻译策略的概念。目的语读者取向的翻译策略其实早已有之,意译和归化正是在考...
湖南大学  硕士论文  2011年 下载次数(72)| 被引次数(1)

宋词英译中框架的时空赋值及其构式配置研究 

框架语义学主要研究说话人如何根据概念结构去理解句中词汇项的语义内容,这一理论为认识和描写语义结构提供了极大指导。语义结构研究通常以词项研究为基础,进而对短语、句子甚至语篇进行分析研究,这对于我们理解语篇具有重要作用。目前框架语义学研究多集中在单文本或单语言文本中框架理论的验视,鲜有对多个译本进行框架研究,更鲜有从宋词相...
宁波大学  硕士论文  2017年 下载次数(31)| 被引次数()