文学的自主性—布朗肖的哲学进路 

布朗肖以哲学的视角审视文学,并将自主性作为文学产生和存在的源头。文学的自主性首先将文学是什么的问题转向文学何以成为可能,布朗肖通过这一转向将关注点放在文学自身。其次,文学的自主性将解释的权利从外界转移到自身,对定义的否定和拒绝实际上在广度和深度上拓展了文学的内涵。此外,文学的自主性还进一步挑战了作者的权威,作者的声音不...
大连理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(62)| 被引次数()

文学创作与文学翻译的互文关系研究 

二十世纪八十年代,翻译研究出现文化转向。自此,翻译研究不再局限于对具体文本的研究,而是将文本放在文化和历史语境中进行考察,研究文本的产生过程,以及文本与文化和历史等相关因素的关系。根据多元系统理论,文学系统是一个系统,社会文化是更大的系统,文学系统是社会文化系统的组成因素;在文学系统中,文学创作和文学翻译是...
西北师范大学  硕士论文  2009年 下载次数(428)| 被引次数(0)

中国现当代女性作家作品英译史研究:性别视角 

性别视角下的翻译史研究是自上世纪八十年代以来在以雪莉·西蒙、露易丝·冯·弗洛图等加拿大女性学者为代表创立的西方女性主义翻译理论基础上发展起来的较新的翻译研究领域。许多西方学者在相关领域已有较为丰富的研究成果,但在中国,相关研究仍十分有限,主要集中于少数几部经典作品与不多的几位女性译者。鉴于在汉英文学翻译及中国现当代女性...
山东大学  博士论文  2013年 下载次数(1858)| 被引次数(5)

“垮掉一代文学”与“中国80后文学”的比较分析 

“垮掉一代文学”自上世纪五十年代出现伊始就引起广泛争议,经历了一个从被批评到被肯定的过程。其代表作是杰克·凯鲁亚克的《在路上》,反叛性是其鲜明的特征之一。“中国80后文学”是指我国上世纪80年代出生的作家的作品。以韩寒的《三重门》及郭敬明的《梦里花落知多少》为代表,其风格以反叛、忧伤、迷惘为主。近些年,“80后文学”在...
辽宁大学  硕士论文  2013年 下载次数(622)| 被引次数(0)

目的论视角下的儿童科普读物翻译 

儿童科普读物在儿童的成长发展中起着重要作用。它可以普及科学知识,传播科学思想,激发儿童对科学的兴趣,培养儿童的审美能力。目前,我国儿童科普读物市场持续升温,但是占据销售榜前列的大部分是国外引进版的读物。这些读物以其独特的魅力不断吸引着儿童的目光,但是不难发现,有些读物的翻译存在着许多问题,不利于儿童的理解和接受。之前很...
山东大学  硕士论文  2015年 下载次数(330)| 被引次数(3)

翻译写作学视角下培根散文的汉译研究 

散文是文学史上重要的一种文体,具有漫长的历史发展过程;其语句简洁有力但寓意深刻,是翻译实践与研究中的重要研究对象。培根散文是培根在文学方面的代表作,我国有很多学者先后翻译过培根散文。本文以《培根散文集》为原本,以王佐良先生的译本为主要研究对象,同时兼顾水天同先生与曹明伦教授译本,援引杨士焯教授提出的翻译写作学相关主张,...
中北大学  硕士论文  2019年 下载次数(40)| 被引次数()

Feminine Writing Within the Hybrid Cultural Context——A Comparative Study of Overseas Chinese Women Writings 

The overseas Chinese is of the unique in the global migration. With the cultural tradition of their own,the overseas Chinese enter the areas of other culture...
《Comparative Literature:East & West》  2002年 第01期 下载次数(245)| 被引次数(2)

幻想与现实:二十世纪科幻小说在中国的译介 

本文着重考察中国在20世纪对科幻小说这一通俗小说门类的译介与接受状况,通过对典型文本的分析,由点及面,对各时期科幻小说的译介背景和特征进行深入的探讨,考察译介过程中翻译与政治、经济、科技、文化、文学等不同系统之间复杂微妙的关系,从而揭示不同历史时期制约或推动科幻小说的翻译与接受的种种因素,以及科...
复旦大学  博士论文  2006年 下载次数(3211)| 被引次数(27)

福克纳与余华叙事艺术的比较研究 

威廉.福克纳,1949年诺贝尔文学奖的获得者,1954年普利策奖的获得者,是美国20世纪最伟大的作家之一,也被称为是美国南方文学的杰出代表。他的作品不但深度剖析了美国南方文化解体的根源,而且还挖掘了人类内心的种种问题。他对于叙事技巧的种种试验比如说对于叙事视角的把握,对于叙事时间的控制,以及他对于语言的独特选择已经越来...
辽宁大学  硕士论文  2011年 下载次数(611)| 被引次数(1)

从切斯特曼五种翻译伦理模式试析林语堂《浮生六记》译本 

林语堂作为中国现代著名的文学家和翻译家,在其文学翻译生涯中创作出了众多优秀译作,为中国文学和文化的传播做出了不可磨灭的贡献。他“两脚踏中西文化”,为中国和西方的文化和文学交流搭建了一座桥梁。Six ofapters of a Floating Life(《浮生六记》林译本)就是他广为人知的译作之一。现存的对林译本的研究...
宁夏大学  硕士论文  2019年 下载次数(12)| 被引次数()

交际翻译视角下2017年度《爱尔兰最新作品》汉译实践报告 

近年来,爱尔兰在文学上的繁荣盛况有目共睹,有关爱尔兰文学的研究与日俱增。“爱尔兰文学交流”协会发行的宣传手册《爱尔兰最新作品》对爱尔兰文学发挥着越来越重要的推介作用。同时,以文本类型学为基础的呼唤型文本资料汇编和研究已广为接受。不仅如此,以交际翻译理论为视角对呼唤型文本的翻译实践进行研究也成为翻译实践研究的重要方向。鉴...
湖南师范大学  硕士论文  2019年 下载次数(29)| 被引次数()

文学创作的实验:保罗·奥斯特《幻影书》的后现代特征研究 

保罗·奥斯特(Paul Auster,1947-)被称为美国当代最勇于创新的作家之一。《幻影书》作为他的代表作,表明奥斯特在这部小说中实验性地将后现代技巧与文学创作结合,是对小说的创新。本文从文本细读的角度分析了保罗·奥斯特的《幻影书》中的后现代特征,主要分析了不确定性、文类越界和嵌套叙事这些技巧的运用。这些分析将有助...
广西师范大学  硕士论文  2017年 下载次数(59)| 被引次数()

陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究 

本论文试图从陌生化翻译的角度认识徐志摩的诗歌翻译艺术。徐志摩作为新诗诗人身份的诗歌翻译者,其丰富而偏异的诗歌翻译有着其独特的诗歌翻译艺术性和对新诗发展的特定的历史文化意义。本文针对其诗歌翻译求新奇的特征,尝试性地提出陌生化翻译(alienizing translation)策略及其异域化(ali...
华东师范大学  博士论文  2007年 下载次数(3299)| 被引次数(10)

冰心翻译思想探究 

冰心的作家身份已家喻户晓,而她作为翻译家的角色却较少为人关注。事实上,她的翻译作品不仅数量多而且涉及面广,包括小说、诗歌、散文诗、书信集等体裁。近些年来,研究冰心的文章很多,但大多数是从她作为作家的角度出发,讨论其创作的成果及影响,对她翻译方面的成就进行论述的并不多。 《先知》是阿拉伯现代文学先驱...
四川外语学院  硕士论文  2010年 下载次数(468)| 被引次数(4)

翻译他者,构建自我 

苏曼殊(1884-1918)是我国清末民初的诗人、画家、词典及梵文语法书编撰者、僧人和革命家,同时又是重要的诗歌翻译家。他是中国近代诗歌翻译的先驱,于1908年出版了我国第一本翻译诗歌专辑《文学因缘》,并在随后的几年里陆续出版了《拜伦诗选》(1909)、《潮音》(1911)和《汉英三昧集》(1914)三部诗...
四川外语学院  硕士论文  2010年 下载次数(341)| 被引次数(0)

共找到相关记录40条123下一页