操控理论视角观照下当代中国的外国文学翻译研究(1949-2008) 

20世纪之前文学派在翻译研究中占优势,但由于文学派只重视翻译结果、忽略翻译过程和非文学作品的翻译,它的主导地位逐渐为语言学派所取代。自从语言学在20世纪20年代成为独立的学科之后,许多翻译理论家借助现代语言学的最新成果,把翻译研究提高到一个新的理论层面上从而实现了翻译研究的语言学转向。现代语言学的发展为翻译...
山东大学  博士论文  2009年 下载次数(2677)| 被引次数(18)

幻想与现实:二十世纪科幻小说在中国的译介 

本文着重考察中国在20世纪对科幻小说这一通俗小说门类的译介与接受状况,通过对典型文本的分析,由点及面,对各时期科幻小说的译介背景和特征进行深入的探讨,考察译介过程中翻译与政治、经济、科技、文化、文学等不同系统之间复杂微妙的关系,从而揭示不同历史时期制约或推动科幻小说的翻译与接受的种种因素,以及科...
复旦大学  博士论文  2006年 下载次数(3192)| 被引次数(27)

《毛泽东选集》英译史研究 

《毛泽东选集》(后文简称《毛选》)英译是中国翻译史上一次规模空前的翻译活动,其强大的译员阵容、精工细作的翻译过程和严格的译文质量都使《毛选》成为中国译学研究的典范,具有重要的研究价值和意义。然而,在过去的几十年中《毛选》英译研究却没有受到学者们的重视,关于这项活动的著作和论文很少。而且,过去的《毛选》英译研究多侧重于对...
长沙理工大学  硕士论文  2016年 下载次数(72)| 被引次数()

哈代小说在中国的经典化研究 

哈代是英国著名的作家和诗人,其作品在中国亦被视为经典。本论文采用比较文学媒介学和统计学的研究方法为读者呈现哈代小说在中国经典化的进程。在梵第根媒介学理论的基础上,作者根据社会环境的变化继续探讨了一些新的媒介因素。哈代小说在中国的经典化需要个体和团体、批评、译本和译者、高等教育以及影视改编等媒介的共同促进。每种媒介在推进...
温州大学  硕士论文  2016年 下载次数(127)| 被引次数(0)

从意识形态角度析法律文献汉译史(1979-2011) 

中国自改革开放以来,社会发生了翻天覆地的变化,法律翻译取得了长足的发展。但随着时间的推移,法律翻译问题层出不穷,学术界对法律翻译研究缺乏兴趣,这些问题困扰着我国法律翻译研究特别是法律翻译史研究的发展。相比法律翻译研究的总体弱势,法律翻译史研究更是至今为止,少人问津。从学术意义上来看,翻译史研究是翻译研究的举足轻重的一个...
广东外语外贸大学  硕士论文  2014年 下载次数(164)| 被引次数(0)

The Study of Chinese Literary Translation History in the Period of New Cultural Movement 

翻译理论源于翻译实践,又为翻译活动的顺利展开提供科学指导。而作为翻译理论研究基础的翻译史研究,则更是译学理论构建的重中之重。我国是一个有着两千多年悠久翻译传统的国家,译界名家辈出、名译不胜枚举,翻译文学早已成为现代文学不可分割的一部分,翻译理论也成为世界译论的有机组成成分。然而,由于国内翻译理论研究起步较晚,学界对我国...
郑州大学  硕士论文  2008年 下载次数(87)| 被引次数(0)

析翻译文学史的编写体例 

随着当前各民族之间文化交流的日益频繁,从文化层面上对翻译、尤其是翻译文学所进行的跨文化研究将成为二十一世纪国际学术界的一个研究热点。目前学术界上已出现了一定数量关于翻译文学和翻译文学史的著作和论文,其研究内容和方向各异。其中,关于翻译文学史体例的研究相对缺乏。因此,本文从该角度出发,以列举和详述相结合的方式论证了我国翻...
四川外语学院  硕士论文  2012年 下载次数(68)| 被引次数(0)

翻译研究的比较文学视角 

翻译在法国、美国、英国等国家一直是作为比较文学的一个分支来研究的,但是在我国翻译的学科分类却不然。但在翻译研究的方向上,无论东方还是西方都倾向于把翻译研究分为语言学视角和文学视角(经常称为文化转向,是文化理论与文学理论的杂和)。比较文学与翻译研究的结合对我国来说尚属奇异。很多人错认为翻译文学即为文学翻译。本...
山东大学  硕士论文  2009年 下载次数(1048)| 被引次数(0)

郑振铎文学翻译研究 

20世纪70年代之后,翻译研究开始出现重要转折,扩大了翻译对象,拓展了翻译研究范围。随着七八十年代描述翻译学的兴起,继而文化研究取向的盛行,翻译家在翻译过程中的主体性作用逐渐凸显。要深入、细致地探讨翻译理论及译作与目的语文化关系,就绕不开对翻译家本身的探讨。可以说,翻译研究的转向,“发现”了翻译家。翻译家的...
厦门大学  硕士论文  2008年 下载次数(850)| 被引次数(10)

意识形态与诗学对翻译选材的影响 

二十世纪二十年代正是我国五四新文学运动时期。我国的本土文学在这一时期正经历一场文学革命。这场新文化和新文学运动是以打破传统建制为主要目标,而当时的倡议者也一直尝试建立新的文学传统。他们把目光投向国外,希望从国外借鉴有利于自己的东西,从而建立中国的新文学。于是该时期的外国翻译文学在这一特殊的历史时期有独特的特点。该时期还...
广东外语外贸大学  硕士论文  2006年 下载次数(440)| 被引次数(1)

国家旅游发展,创新与营销政策分析与探索-尼泊尔旅游制约因素研究 

当今世界,旅游业是特定旅游资源国促进自身社会经济进步的关键驱动力之一。政府的政策决定了旅游业是否能够取得成功,以实现正向效益的最大化和负面效应的最小化。由于尼泊尔拥有丰富的旅游资源,自1950年代中期以来,历届政府一直优先考虑旅游业发展,但旅游业的收益却无法满足预期。这项研究的主要目的是分析现有的旅游资源开发、制度创新...
中国科学技术大学  博士论文  2019年 下载次数(135)| 被引次数()

外语学习自主的原则—参数模型建构探索 

本论文是针对“自主”这一复杂构念的理论研究,旨在构建一个外语学习自主的原则—参数模型,共由五章构成。 第一章介绍了本文的研究缘起、研究背景和研究方法。本研究有两个直接动因:其一,理论研究和实证研究是相辅相成的,但后者的质量往往决定于前者;其二,由于缺乏相关的系统论述,有关“自主”的术语用法随意,不能反映这一构念...
上海外国语大学  博士论文  2012年 下载次数(1241)| 被引次数(4)

翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径 

翻译既是一个不同语言文字之间的转换过程,更为一个不同民族思想文化之间的交流过程。翻译这一极其复杂的过程必然涉及到原作、译作、作者、译者、读者及其所承载的语言、文化及社会等诸种规范因素。但不管是影响译文的内在语言规范因素,还是外在的社会文化规范因素,都必须经由译者的中介作用才能具体体现在译文中。译者作为翻译活动的核心主体...
山东大学  博士论文  2012年 下载次数(2761)| 被引次数(12)

郑振铎与外国文学 

郑振铎的文化视野非常广阔,从振兴民族文学,树立新文学观念的角度出发,他大量地吸纳外国文学养料,同时又以“世界文学”的宏大构想为目标,努力发掘本民族及世界各民族优秀的文学遗产。因此无论他的外国文学研究还是中国文学研究其范围都非常开阔,并互相包容。因为他文学研究视野的开阔,他的文学观一方面带有“五四”时期特有的思想启蒙及反...
吉林大学  博士论文  2013年 下载次数(1767)| 被引次数(10)

翻译过程中的权力关系 

“文化转向”前的翻译研究,隶属于语言学研究范式,主要以原文为中心。语言学研究范式下的翻译研究,主要关注译文是否忠实于原文,对影响翻译过程的外部因素关注较少。Holmes首次确定了“翻译研究”的“名”和“实”,因此在翻译研究领域赢得了很高的声誉,并对后来的翻译研究者产生了深远的影响。许多学者顺着这一研究模式,对译者“大脑...
山东大学  博士论文  2013年 下载次数(1044)| 被引次数(3)

共找到相关记录30条123下一页