从文化图式视角解析电影《推手》的三种文化现象 

随着世界经济和社会的迅猛发展,越来越多的人开始意识到没有哪一个国家,团体或文化可以保持孤立。国家间的联系比以往任何时候都更为紧密,不同国家间的交流也日趋频繁。文化图式在交际中起重要作用。近年来,国内外学者都致力于研究文化图式理论,他们将这一理论应用在众多领域,包括外语教学,阅读理解,听力理解和翻译方面。作为认知科学研究...
山西财经大学  硕士论文  2016年 下载次数(337)| 被引次数(0)

语言顺应理论视角下翻译中的文化缺省研究 

语言是文化的载体,因此翻译不仅是语言符号的转换,更是不同民族之间的文化交流。同一语言文化背景的成员,他们拥有共同的文化背景知识或认知图式,因此作者在写作时可以省去那些不言而喻的事实以便提高交际效率。但是,在翻译中,源语作者和译语读者并不具备共同的文化图式,因此在源语文化中不言自明的东西经常会造成目标读者的语义真空或认知...
山西大学  硕士论文  2016年 下载次数(88)| 被引次数(0)

翻译中的文化缺省研究 

翻译中的文化缺省是指作品中作者与其意向读者所共享的文化背景知识的缺省。在写作时,作者通过留下一些语义空白,一方面可以节约笔墨,达到简洁的目的,另一方面,也给读者提供一个在探索中享受文学意境的空间,从而让读者积极地参与到作品中去。而读者则通过激发自己的文化背景知识来填充缺省留下的空位,获得语意连贯...
西安电子科技大学  硕士论文  2006年 下载次数(1871)| 被引次数(12)

文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 

文化空缺是一种语言文化异质性的极致体现。如何处理翻译中的文化空缺实现文本的连贯重构对译者来说一直是一个巨大的挑战。近年来,许多相关论文对该问题进行了探讨,但大都只注重实例分析,很少从理论方面进行论证。本文的新颖之处在于从文化图式理论的角度探讨文化空缺的可译性及其翻译技巧。 ...
湘潭大学  硕士论文  2006年 下载次数(1633)| 被引次数(29)

从文化智力与文化距离的角度分析中国留学生跨文化适应的对比研究 

随着经济全球化的到来和中国经济的迅猛发展,越来越多的中国学生选择在国外精进学业,开阔视野。中国已经成为世界第一大留学生输出国,并有统计数据显示我国留学生背景正逐渐呈现大众化和低龄化这两个重要趋势。在这样的大背景下,由于跨文化适应问题而引发的中国留学生在国外生活、学习的障碍和困难也越发引人关注。因此对基于我国留学生文化背...
西南财经大学  硕士论文  2014年 下载次数(528)| 被引次数(2)

从文化图式看外宣翻译中的文化空缺 

随着世界经济交往越来越密切,为了树立良好的国际形象,各国积极参加对外宣传活动,这越发凸显外宣资料翻译的重要性。由于中西方语言和文化存在着巨大的差异,在外宣资料文本上也各具特色,因此不可避免地出现文化空缺现象,这也是语言异致性的极致表现,给译者带来了很大障碍。传统的翻译理论已无法满足目前对外宣资料翻译的需要。企业外宣资料...
湖南农业大学  硕士论文  2012年 下载次数(317)| 被引次数(0)

留学生的中国文化身份认同调查与分析 

身份问题是跨文化交际研究领域中的热点问题,引起国内外学者们的极大关注。随着全球化进程的不断加快,跨文化交际中的文化身份问题越来越突出。留学生是一个特殊群体,在跨文化交际中起着桥梁作用,可以促进中国文化的传播。随着近年来地处丝绸之路黄金地段的甘肃不断发展,越来越多的国家甚至是欧美留学生纷纷来到甘肃求学。而省会兰州市作为西...
兰州理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(372)| 被引次数()

汉英称谓语差异的文化图式分析 

称谓语是人际交往的重要部分和人际关系的重要信号。称谓语不仅是一个人身份的标示,也是一种独特的文化标示,与文化有着密切的关系。社会文化影响着称谓语的形成、选择和应用。因此对称谓语的文化背景的研究有利于实现称谓语的恰当使用,进而更好地促进跨文化交际。 在本研究过程中,为了更好的让使用者理解和运用汉英语言中的称谓语,笔...
河北科技大学  硕士论文  2014年 下载次数(368)| 被引次数(0)

探寻文化翻译的“第三空间” 

20世纪80年代,后殖民理论在西方学界开始从边缘走向中心,成为当代最新的理论思潮之一。90年代初以来,后殖民理论开始被陆续引入中国,在中国学界产生了深远影响,尤其是印度学者霍米·巴巴的后殖民理论,代表了当代西方后殖民理论的最新研究成果。近年来,后殖民理论与翻译研究的紧密结合也受到了学界越来越广泛的关注。 自从翻译...
湖南大学  硕士论文  2012年 下载次数(508)| 被引次数(1)

论口译中的文化因素以及译者的跨文化意识 

自上个世纪八十年代以来,随着中国改革开放不断深入,对外经济、文化交流日益频繁。而口译正是作为沟通的桥梁,在跨文化交际中发挥着重大作用。综合来看,口译过程不仅是一种语言活动,同时更是一种文化活动,是一个跨文化传播的过程,文化差异对口译的影响是根本性的。 鉴于此,从文化视角来分析、研究口译,无论对口译...
上海外国语大学  硕士论文  2010年 下载次数(1314)| 被引次数(19)

从关联理论看文化缺省及翻译补偿 

本文从关联理论的研究角度对文化缺省进行了探讨,力图对这一问题获得系统认识,并根据关联理论中的最佳关联原则找出合理、有效的翻译补偿策略。由于本文把写作和翻译都看作是交际活动,因此并不区分句子意义和话语意义。 本文把翻译看作一个动态的过程。从关联理论的角度看,翻译是借助语言在两...
西安电子科技大学  硕士论文  2007年 下载次数(1208)| 被引次数(3)

汉语学习者中华文化认可度调查研究 

随着我国孔子学院在全世界范围内快速发展,提升孔院汉语学习者汉语学习效果,减少其汉语学习过程中本民族文化与中华文化的冲突,增强中华文化认可度,成为当下待研究的课题。本文采用文化认同理论与跨文化交际能力理论研究中华文化认可度亟,即非洲孔子学院汉语学习者对中华文化的认可度。通过问卷调查、统计分析、质性访谈等研究方法,比较详实...
长沙理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(36)| 被引次数()

文化“误译”的翻译伦理视角探析 

跨文化交流背景下,文化误译作为一种独特现象在文学翻译中有其必然性,著名翻译理论家谢天振所言:“误译能特别鲜明、突出地反映异质文化间的碰撞、扭曲与变形;有意识地误译通常是为了强行引入或介绍外来文化,或迎合本民族读者的文化心态和接受习惯”(谢天振,1999)。此乃翻译文化研究的交集点。然而,自二十世纪八十年代翻译界涌现“文...
中南大学  硕士论文  2012年 下载次数(1121)| 被引次数(5)

全球化背景下的求异翻译伦理研究 

全球化是一个词也是一种概念,同时也是一个人类发展的复杂过程。在这个过程中各种因素相互渗透,如经济、政治、文化、意识形态等。从某种程度上看,全球化会加剧各国、各种文化的不平衡发展;在全球化的掩盖下,文化自身的功能被置换,文化的某些传统和其规定性正在丧失;一个国家或民族语言的终结就标志着其文明的终结。因此,任何一个维护自身...
长沙理工大学  硕士论文  2011年 下载次数(92)| 被引次数(0)

口译中的跨文化意识:问题与方法 

目前,随着经济全球化和中国对外开放的进一步推进,口译员在跨文化交际活动中扮演着越来越重要的角色。然而,对于口译员来说,仅仅具备语言技巧是远远不够的。作为一项跨文化交际活动,口译也要处理文化传播的问题。本文从培养译员的跨文化意识出发,克服口译中的跨文化障碍。在口译过程,当我们听到源语信息时,由于文化差异的原因,我们可能会...
吉林大学  硕士论文  2012年 下载次数(329)| 被引次数(3)

共找到相关记录2842条12345678910下一页