关于乳腺癌预防与筛查最新资料英汉翻译的实践报告 

随着世界各国的交往日益密切,各个国家的经济和科技等综合实力也在不断提高,人民的健康生活也得到越来越好的保障,尤其是在疾病治疗和预防问题上,人们不断地探索并寻找解决方案,化解治病难题。在此过程中,医学领域的实验交流、专业研究和医疗手段的更新推动了世界整体医疗水平的提高。翻译活动是跨文化交际的重要媒介,而医药文献和病例研究...
天津师范大学  硕士论文  2019年 下载次数(116)| 被引次数()

《乳腺癌生存手册》长句汉译实践报告 

近年来,随着国内女性乳腺癌的患病率逐年增高,对乳腺癌知识普及和治疗相关的专著的需求日益凸显。《乳腺癌生存手册》在美国是一本面向广大乳腺癌女性患者的畅销书,具有广泛的影响力。本报告主要解决《乳腺癌生存手册》一书中的长句翻译问题,该书在语言上具有精确性、客观性和逻辑性等特点,而这些语言上的特点在句式结构上表现为长句较多,且...
辽宁师范大学  硕士论文  2016年 下载次数(38)| 被引次数(0)

医学文本中隐性信息的翻译 

本翻译实践报告是译者基于医学类文本《癌症与环境:基因与环境的相互作用》的英汉翻译实践撰写的。文本主要介绍了癌症与环境的关系,内含大量医学专业知识,语言结构较为复杂。由于健康问题对人类生活的重要性不言而喻,所以此类翻译实践和翻译实践报告的撰写具有一定的现实意义。在翻译实践过程中,译者遇到的主要问题是隐性信息的翻译,体现在...
大连外国语大学  硕士论文  2019年 下载次数(165)| 被引次数()

《少医少药更健康:导致过度医疗的七个假设》(假设三)英汉翻译实践报告 

本文是一篇英汉翻译实践报告,原文选自医学书籍《少医少药更健康:导致过度医疗的七个假设》(假设三)。由美国作家H·吉尔伯特·韦尔奇所著,于2015年3月由灯塔出版社出版。本书主要叙述了大众关于医疗的七个假设以及实际生活中与之对应的七个真相。本书以新的视角探讨了过多使用和依赖医疗的害处以及产生此种现象的原因等。它所提供的一...
内蒙古大学  硕士论文  2018年 下载次数(62)| 被引次数()