超越想象的心灵探险——余华小说创作的精神苦旅 

八十年代中后期悄然崛起的先锋小说,对“五四”以来传统的现实主义美学典范进行创造性的颠覆,它在形式探索及叙事变革方面拓展了当代文学的新领域,改写了当代小说的一系列基本命题和小说本身的定义,形成后新时期文学的一道炫目亮的丽的审美冲击波。余华是最能体现先锋小说先锋地位的一位作家。 ...
福建师范大学  硕士论文  2002年 下载次数(3471)| 被引次数(8)

余华作品在韩国的译介与传播 

1994年,电影《活着》在第四十七节戛纳国际电影节中大放异彩,一举打开了余华作品走向世界的大门。在文化艺术导向深受西方价值观影响的韩国迅速将电影《活着》引入,并于1995年5月正式上映。1997年,长篇小说《活着》的韩译本翻译编辑完成并顺利出版发行。余华以先锋派代表作家的身份进军韩国文化界,后逐渐向现实主义作家转变。本...
中央民族大学  硕士论文  2018年 下载次数(253)| 被引次数()

从叙事学角度看《许三观卖血记》的英译本 

余华是中国当代著名作家,是先锋文学代表作家之一,其在80年代创作的小说以极为冷酷的笔调揭示人性丑陋阴暗的一面,罪恶、暴力、死亡是他经常描写的对象,然而,他在90年代以后创作的小说与之前的作品大不相同,特别是《活着》和《许三观卖血记》,贴近生活现实,以平实的姿态呈现出一种淡泊而又坚毅的力量,展现了另一种叙事方...
广东外语外贸大学  硕士论文  2015年 下载次数(386)| 被引次数(0)

目的论在文学翻译中的适用性 

二十世纪70年代,功能翻译理论代表人物弗米尔(Hans J﹒Vermeer)提出了翻译目的论,目的论认为翻译过程中采取的翻译方法和策略是由翻译目的决定的。翻译目的论是功能翻译理论的核心。它包括三大原则:目的、连贯、忠实原则,其中目的原则是主要原则其他原则是从属原则。目的论摆脱了传统的“等值”、“等效”观念的束缚,它认为...
四川外语学院  硕士论文  2012年 下载次数(531)| 被引次数(3)

浅析《许三观卖血记》中的小人物性格 

许三观卖血记》是作者以旁观者的身份对许三观卖血的一生详细但又省略式的进行的写作。详细指的是对影响许三观或能够表现许三观或是其他人物性格的事件进行具体而详细的描述和刻画。省略指的是对许三观漫长的卖血之旅的整体概括,对不影响写作的漫长的时间轴加以裁剪...
《农家参谋》  2019年 第03期 下载次数(1048)| 被引次数()

浅析《许三观卖血记》的魅力之源 

许三观卖血记》出自著名作家余华之手,是改革开放将近二十年的中国社会变迁,底层人民生活的写照与求生信念的真切反应。《许三观卖血记》是一部长篇小说,它以博大的温情描绘了磨难中的人生,以激烈的故事形式表达了人在面对厄运时求生的欲望,以此该小说具有极高的审美价值和文学价值。法国《读书》杂志对《`#~许...
《散文百家》  2018年 第01期 下载次数(31)| 被引次数(0)

许三观卖血记》的日常性与小人物形象 

80年代的“先锋文学”的代表作家余华,到了90年代实现了写作风格转变。余华90年代写作风格与80年代的鲜明不同,在主题方面从“暴露”转移到“展示高尚的文学”,在形式方面从充满象征的形式回归到传统的讲故事的写作。余华90年代作品当中最能体现其风格转变的就是《许三观卖血记》。本文以两个主要的因素——日常性与小人...
复旦大学  硕士论文  2011年 下载次数(4834)| 被引次数(4)

从《许三观卖血记》中许三观的几次卖血经历看他的抑己利他价值观的体现 

许三观卖血记》是著名作家余华在1995年创作的一部长篇小说。小说讲述了主人公许三观为了家人,为了生活数次卖血的故事。《许三观卖血记》是余华在创作转型期的一部作品,小说的语言不同于余华以往夸张奇绝的风格,转而变得平实简朴,用老百姓的语言讲他们自己的喜怒哀乐,人生故事。在小...
《北方文学(下旬)》  2012年 第11期 下载次数(938)| 被引次数(0)

论先锋文学转型下的《许三观卖血记 

80年代中期以后一度风头甚健的先锋小说,在进入90年代后,陷入普遍困境并走向转型,余华的《许三观卖血记》正是出现于这样的文学史背景下。本文试将《许三观卖血记》放入先锋文学转型这一当代文学思潮中,从作者余华与先锋文学的关系、《许三观卖血记》的写作手法、这一作品创作的意义三个方面,来探讨...
《青年文学家》  2018年 第08期 下载次数(33)| 被引次数(0)

论《许三观卖血记》日译本中反复表现的翻译策略 

许三观卖血记》是余华创作的一部极具风格的小说,他本着对巴赫《马太受难曲》的喜爱,借鉴其创作手法,将反复表现运用于文学创作中,赋予文章丰富的律动感。笔者认为这是在翻译此部作品时不可忽视的一点。翻译风格论认为作品风格是可以用风格标记系统识别的,风格标记系统主要分为形式标记系统与非形式标记系统两类。既然风格可以...
北京外国语大学  硕士论文  2019年 下载次数(37)| 被引次数()

从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显 

2014年是中法建交五十周年。经过半个世纪的历程,中法两国在政治、经济、文化、科技、商业、教育等方面的交流日益深入且密切。很多中国当代作家的作品也因此得以被译介到法国。作为目前在国际文坛声望最高的中国作家之一,余华的作品已经被翻译成二十多种语言。其中《许三观卖血记》被法国编剧作家Nadine Perront...
厦门大学  硕士论文  2014年 下载次数(346)| 被引次数(2)

从《活着》到《第七天》 

从《活着》开始,余华的创作观念发生了变化,他的创作园地已经从幻化世界到无限接近于真实。在1995年,余华创作了《许三观卖血记》,这对于余华来说,无疑是现实主义创作更为熟练的一篇作品,也是现实主义深化的表征。在《许三观卖血记》之后的很长一段时间里,余华都在创作随笔,并出版了随笔集。回归小说创作之后...
渤海大学  硕士论文  2014年 下载次数(4043)| 被引次数(0)

从《活着》、《许三观卖血记》看余华的生存哲学 

当代作家余华的90年代长篇小说展术了文学作品的安慰力和洞察力。《活着》、《许三观卖血记》所体现的对生存深刻的‘同情和怜悯之心 是余华作品的新出发点。小说呈现了向往高尚和超越、生存真理及对生存的希望。这一文学意蕴为读者更好地理解余华90年代作品的生存哲学提供了线索。透过余华的‘文学的眼睛 —《活着...
青岛大学  硕士论文  2009年 下载次数(11870)| 被引次数(7)

余华小说德文译本的功能等效问题之探讨 

本文将中国作家余华的小说《许三观卖血记》的德语译本作为研究对象,结合翻译学研究领域里的最新发展动向,以上世纪八十年代开始产生广泛影响的、描写与规范并重的功能翻译理论为理论框架,完成了一次文学翻译批评领域里的个案分析。 本文不是仅从语言学或文学角度出发,而是完全站在翻译学的立场,并通过对...
青岛大学  硕士论文  2009年 下载次数(324)| 被引次数(1)

许三观卖血记》——从小说到电影 

余华的《许三观卖血记》问世22年,在中国至今尚未电影化。2015年,由河正宇导演,改编自《许三观卖血记》的韩国电影《许三观》上映。《许三观卖血记》从小说到电影,一路走来可谓艰难。本文试图对韩国版电影《许三观》进行简要的分析,并将其与余华原版小说进行对比,找出韩...
《安徽文学(下半月)》  2017年 第05期 下载次数(452)| 被引次数(1)

共找到相关记录518条12345678910下一页