朱虹,播音生涯“三级跳” 

朱虹,中央电视台体育节目播音员,1987年毕业于河北师范大学的朱虹应河北电视台国际部之邀,拍摄该台自成立以来第一个英语专题片。朱虹在片中担任主持人和翻译。那是她平生第一次上电视、第一次做节目主持人。后来又跟着拍了几部专题片,从此便和电视结下不解之缘。1988年,河北电视台在全省...
《新闻爱好者》  1998年 第12期 下载次数(12)| 被引次数(0)

功能目的论视角下朱虹的汉英翻译策略分析 

朱虹教授是当代中国第一位女性文学批评家,同时她也是一位著名的翻译家。她的翻译作品包括《中国西部短篇小说选》、《恬静的白色:中国当代女作家之女性小说》、《坚硬的稀粥及其他》、《嬉雪》等。其中《恬静的白色》是朱虹教授最重要的翻译文集之一,收录了9位作家的11部作品。这9位作家皆为女性作家,其中除了像...
云南师范大学  硕士论文  2018年 下载次数(59)| 被引次数(1)

女性主义翻译视角下中国女译者的翻译实践 

女性主义作为一种非常具有影响力的框架理论,影响了社会生活的各个方面,其中也包括翻译。女性主义与翻译学的结合成果便是所谓的“女性主义翻译”。女性主义翻译最初起源于上世纪八十年代的加拿大,经过几十年的发展如今己在翻译学中站稳了脚跟,成为许多国家翻译学的研究对象。 女性主义翻译学进入中国是近十几年的事情,因此给我们留下...
山东大学  硕士论文  2014年 下载次数(434)| 被引次数(0)

从女性主义翻译理论角度看中国女性译者作品中的女性主义意识 

西方女性主义在上个世纪70年代与翻译理论和实践进行了有效的结合,产生了大量丰富并值得关注的翻译成果,应运而生的女性主义翻译理论为翻译理论和实践提供了全新探索空间和视角。该理论从一系列的现代理论,如文化学、解构主义和文学批评等中汲取了养料,力图重构传统翻译理论中“忠实”标准,重新解读原作和译作及作者和译者之间的关系,带有...
华中师范大学  硕士论文  2014年 下载次数(790)| 被引次数(5)

从女性主义翻译理论看《嬉雪》中的女性主义意识 

在女性主义思潮到来之前,翻译似乎是无性的。然而事实上,翻译和性别自古以来都有着千丝万缕的联系。在传统译论中,翻译和女性同处于边缘、从属的地位。翻译也被喻为“不忠的美人”。在二十世纪八十年代文化转向的背景下,女性主义思潮与性别以及翻译结合起来,形成了女性主义翻译理论。该理论的目的在于批判将女性和翻译置于社会和文学最底层的...
郑州大学  硕士论文  2011年 下载次数(355)| 被引次数(2)

译者朱虹在英译中的再创造 

长期以来,再创造一直受到译界的关注。钱钟书先生认为翻译过程中有些信息会不可避免的丢失而有些又会被意外的再创造出来;郭沫若、林语堂、许渊冲、谢天振、杨武能、郑海凌等学者通过他们多年的翻译实践以及研究其他著名学者的翻译活动,也提到了翻译的再创造。 通过回顾和研究国内外主张译者在翻译过程中实施再创造的代表性翻译理论,本文...
长沙理工大学  硕士论文  2012年 下载次数(110)| 被引次数(0)

从女性主义译者身份看朱虹的翻译 

从古今中外的社会发展上来看,女性同男性之间的差异,无论是在生理上还是社会分工上都是巨大的。女性就像是男人的附属品,应该从属于男人。同样,翻译由于其从属地位常常与女性形象联系起来,女性译者的主体地位也从来不被关注。20世纪70年代初期,随着女权运动不断的深入发展,女性主义学者开始从语言着手,她们认为女性想要解放,就必须首...
长沙理工大学  硕士论文  2012年 下载次数(211)| 被引次数(0)

朱虹副省长到江西教育学院调研 

3月5日上午,江西省人民政府副省长朱虹到江西教育学院就学校改制后的建设发展进行专题调研。省政府副秘书长肖(?)根,省委教育工委副书记、省教育厅副厅长彭世东等陪同调研。朱虹一行深入了解学校办学历史,了解学校科研、教育教学和学生实习、就业等情况。朱虹对学校高票通过教育部专家的改制评...
《江西教育》  2013年 第12期 下载次数(1)| 被引次数(0)

从女性主义视角看译者的再创造——以朱虹译《并非梦幻》为例 

随着女性主义在上世纪中叶的凸起,翻译和文化的联姻使性别身份被投射到文化身份研究的视域中,女性主义翻译研究应运而生,女性主义翻译以其独特的翻译视角和翻译策略颠覆了传统的翻译体系,肯定了译者的主观能动性。论文将在同一时期对我国文学界有较大影响的女性朱虹和斯妤进行了研究,综合分析了朱虹明显的女性主义意...
《巢湖学院学报》  2012年 第01期 下载次数(214)| 被引次数(4)

星闻人物 

朱虹:06年成绩斐然前不久,演员朱虹刚刚拍完了罗蒙服饰的代言广告,回到北京家中休息数日后,又投入到一部剧集的拍摄中。朱虹是专业舞蹈演员出身,当时被香港名导马楚成慧眼识珠发掘,让她在电影《我的失忆男友》中扮演女二号。随后马楚成力荐朱虹给了台湾金牌经纪人Amy,成为星之...
《观察与思考》  2007年 第Z1期 下载次数(10)| 被引次数(0)

《白衣女人》中的性别角色问题——小议三个妇女形象及其他 

朱虹女士 1953年毕业于北京大学,现任中国社会科学院外国文学研究所研究员。四十年来,她在外国文学研究的领域里勤奋笔耕,硕果累累。由于她对英国文学的极深造诣和卓越贡献,使她在国内外享有盛誉,被美国哈佛大学报纸誉为“一个文学上的奥德赛”,并以此对她进行了专题报道,长达半个多版面。朱虹女士是中美恢复...
《名作欣赏》  1995年 第01期 下载次数(625)| 被引次数(5)

论中国女译者在女性主义翻译观视角下的翻译策略 

忠实长期以来都是中国翻译界的主流旋律,尽管随着翻译理论与其它相关理论的结合,翻译的原则也是有所改变,但是忠中国的译者一直以来都遵循一个基本原则一忠实。西方女性主义理论起源于加拿大,代表人物是Godard, Luise Von Flotow和Sherry Simon等,该理论于20世纪80年代传入中国。 当它漂洋过...
西北大学  硕士论文  2014年 下载次数(343)| 被引次数(1)

女性主义译者的身份 

随着“文化转向”在翻译界的深入,对翻译的认识已不再停留于两种语言转换的层面上,人们开始关注翻译与社会文化之间的互为影响的联系。随着西方女权主义运动的蓬勃开展,女性试图摆脱以往长期受歧视受压迫的从属地位,并要求在政治,文化,生活等方面取得与男性等同的权利。该运动很快影响到了文学与翻译领域,并导致了...
湘潭大学  硕士论文  2006年 下载次数(528)| 被引次数(4)

朱虹副省长到江西城市职业学院调研 

8月1日,江西省人民政府副省长朱虹冒着酷暑深入江西城市职业学院调研,省政府办公厅巡视员蔡玉峰,省委教育工委副书记、省教育厅副厅长彭世东等陪同。朱虹副省长一行实地查看了学校建筑工程实验实训基地、机电工程实验实训基地、经济管理实验实训基地、艺术实验实训基地及学生宿舍等场所。视察过程中,`#~朱...
《江西教育》  2013年 第27期 下载次数(3)| 被引次数(0)

中国文化“走出去”语境下再论译者素养——朱虹先生访谈录 

朱虹,天津人,1953年毕业于北京大学西语系,历任中国社科院文学研究所及外文所研究员、英美文学研究室主任及学术委员、外国文学系主任、研究生院教授及博士生导师。朱虹先生是我国第一代女性文学批评家,也是把我国当代文学介绍给英语世界的女翻译家,是当代少有的得到西方认可的本土翻译家之一。朱虹...
《校园英语》  2018年 第23期 下载次数(5)| 被引次数()

共找到相关记录570条12345678910下一页