体裁教学法在商务英语写作教学中的应用 

本文共计五章。第一章概述商务英语写作教学的现状,说明本研究的目的和意义。第二章文献综述部分回顾了与本课题相关的一些文献。本章首先综述了体裁的定义。在语言学领域,体裁是一个容易令人混淆的概念。在众多的定义中,本文介绍了Swales (1990)和John. S Martin (1984)提出的比较有影响的定义。...
吉林大学  硕士论文  2008年 下载次数(777)| 被引次数(2)

法律英语模糊表达的语用学分析 

法律英语是英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等以英语为官方语言的国家所使用的法律语言。它是融语言学和法学为一体的一种前言科学。作为调整人们日常行为规范的工具,法律语言应该尽可能做到精确。然而,模糊表达在法律语言中几乎随处可见。 近些年来,这种现象已被许多国内外学者所关注并探讨。截止目...
山东大学  硕士论文  2010年 下载次数(708)| 被引次数(3)

澳大利亚英语词汇中折射出的澳大利亚历史 

澳大利亚独特丰富的词汇包含着大量澳大利亚当地土著语,及由移民、囚犯制度带来的特殊用语,而19世纪的淘金浪潮和当代大量移民也给澳大利亚英语词汇注入新鲜血液。本文主要论述澳大利亚英语词汇的特点及其所折射出来的澳大利亚历史。
《广西大学梧州分校学报》  2004年 第02期 下载次数(366)| 被引次数(1)

中国保险保证制度及条款的缺失与完善 

保险保证制度,是被保险人凭此承担做或不做某些特定的事情、履行某项条件的义务、肯定或否定某些事实情况的存在的一种制度安排。保证作为一项法律制度,在实际运用中具体体现为保险合同中的保证条款,两者表现形式不同,本质上一致(为了行文方便,如无特殊说明,文中的“保险保证”是对保证制度和保证条款的统称,正文中将对二者的...
西南财经大学  硕士论文  2011年 下载次数(337)| 被引次数(4)

在功能对等理论指导下探究小说《你认为我够黑吗?》的翻译策略 

小说翻译属于文学翻译的一种,在翻译中要求译者尽量兼顾原文的艺术风格以及作者表达的思想内容。因此高质量的译文应在准确达意的基础上尽量体现原文写作风格和语言特点,这恰好与美国翻译家尤金·奈达提出的功能对等理论不谋而合。本文以功能对等理论为指导,对笔者翻译的小说《你认为我够黑吗?》{Am I Black Enough for...
北京外国语大学  硕士论文  2016年 下载次数(335)| 被引次数(1)

澳大利亚英语与澳大利亚特殊用语 

澳大利亚英语脱胎于英国英语,其形成与发展经历了四个历史时期。澳大利亚英语词汇包括世界英语共有词汇与地区性专有词汇。澳大利亚英语的独特性主要体现在其特殊用语上。
《徐州师范大学学报》  1997年 第04期 下载次数(258)| 被引次数(9)

《SZRMQ诉移民与边境保护部部长案》判决书翻译报告 

本文是对澳大利亚判决书的翻译报告,此上诉案起因是口译服务质量问题。口译质量对于维护司法公正十分重要。随着对外交流的扩大,中国涉外案件也不断增加,急需规范口译质量。因此,翻译与口译质量相关的案件有助于法治社会的建设。基于文本类型理论,本文分析了判决书的属性与特征,判决书属于“描述性为主、规约性为辅”的类型。因...
广东外语外贸大学  硕士论文  2017年 下载次数(48)| 被引次数()

公司法中禁止财务资助制度研究 

公司是由包括高级管理人员、一般员工、权益投资者、债权投资者、担保债权人等经济主体所组成,这些主体的角色定位通常是根据不同类型的契约而非仅仅依据公司法所构建,公司是不同类型契约的纽结、是一项意思自治的风险事业。但是由于交易费用的存在,事前缔约描述所有可能发生的未来情形的成本太过高昂,因此公司契约在本质上只能是一种长期的、...
华东政法大学  博士论文  2018年 下载次数(30)| 被引次数()