日语歌词语言表达特点研究 

音乐是反映人类现实生活情感的一种艺术,也是最能动人的艺术形式之一。歌词是众多音乐构成要素中极为重要的一部分,同时也是一种特殊的文学体裁。这种特点决定了歌曲与时代、歌曲与大众生活之间的关系密不可分。日本的歌曲其制作水平在世界范围内可称得上一流。特别是近代日本音乐对亚洲音乐产生了重要影响,中国港台歌手翻唱了大量日本歌曲,日...
黑龙江大学  硕士论文  2017年 下载次数(131)| 被引次数()

英语歌词汉译研究 

歌词作为一种 音乐文学 ,有其内在的文学价值和审美价值。歌词翻译具有与一般翻译的共性,也有其自身的独特性。译者将英文歌词译为汉语的过程中,需要把握歌词原文的主题思想、文学特征和音乐特征,并让译文跨越英汉双语语言与文化的阻隔,感动汉语的读者或听众。
《语文学刊》  2009年 第17期 下载次数(827)| 被引次数(7)

韩国流行歌曲歌词的语言特征研究 

自20世纪90年代中期以来,韩国的娱乐文化产业进入了一个大发展时期,流行音乐的编曲和歌词也不断创新,不仅繁荣了本国的音乐事业,也给中国带来了不小的影响。 本文以20世纪90年代中期到2013年这一阶段创作的韩国流行歌曲中较为优秀的作品的歌词作为语料,研究韩国语流行歌词区别于其他文体的特征。最近流行歌曲由于过度地追...
黑龙江大学  硕士论文  2014年 下载次数(477)| 被引次数(2)

英文歌词汉译中的音乐性刍议 

音乐性是歌词有别于一般文学文本的重要特征,是译者在歌词翻译中需要加以关注的层面。本文着重阐释英文歌词汉译中的音乐性,结合实例探讨译者如何在翻译中准确把握歌词外在和内在的音乐特征。
《作家》  2010年 第04期 下载次数(317)| 被引次数(2)

歌曲翻译三符变化说 

歌曲是由音乐符号、语言符号、标点符号三者共同构成的有机整体,其翻译对象已突破单纯语言符号的范围,是典型的符际转换活动。本论文尝试提出歌曲翻译音符、语符、点符三符变化说,将歌曲翻译的研究对象提至符号学高度重新审视,得出歌曲翻译的本质,即“三符”符形、符义、符用之变化。 第一章从歌曲三符系统观出发,区分了歌曲翻译研...
黑龙江大学  博士论文  2012年 下载次数(890)| 被引次数(5)

巴斯内特文化翻译观视角下的摇滚乐歌词汉译文化元素探析 

本文以摇滚乐歌词为研究对象,探究了歌词背后的文化信息以及汉译过程,旨在回答如下问题:如果摇滚乐歌词中包含诸多文化信息,那么在翻译时是否应考虑到其中的文化元素?如果是这样,那么具体应采取什么样的翻译策略?本文首先阐明了摇滚乐的意义,认为摇滚乐促进了艺术进步,推动了公平正义,对社会和个人都产生了积极的影响。更重要的是,摇滚...
北京外国语大学  硕士论文  2019年 下载次数(116)| 被引次数()

鲍勃·迪伦诗化歌词汉译过程中的美学再现 

翻译迪伦的诗化歌词,应合理再现其美学元素。从翻译美学的视角看,迪伦诗化歌词的汉译,应匹配原曲节奏并兼顾韵式对应以再现歌词的语音美;注意优化选词以凸显歌词的文字美;利用句法变异和频度以再造歌词的句段美;充分应用移情的手段,在正确把握意蕴的基础上显现歌词的意象美。
《厦门理工学院学报》  2018年 第04期 下载次数(443)| 被引次数()

浅谈英文歌词翻译存在的问题及翻译原则 

作为中西方文化交流的一个重要方面,英文歌词的翻译及研究给中西文化的交融产生了深远的影响。本文从英文歌词翻译的历史与现状出发,分析了英文歌词翻译存在的问题如语义有误;翻译过于直白;缺乏对歌词创作背景、文化背景的认识;情感基调把握不准确及对原创者修辞手法的误解,并从忠实于原文、美妙动听、可唱性强等方面论述了英文歌词的翻译原...
《文教资料》  2017年 第06期 下载次数(552)| 被引次数(0)

从翻译美学视角看日本动漫歌词的汉译 

歌词具有文学性和音乐性双重美感,动漫歌词还与动漫情节密切相关,丰富故事中蕴含的感情。日本动漫动词分为治愈系、热血系、欢乐系、新世纪音乐四大类。歌词的译文通常会影响观众对作品的理解,运用翻译美学理论分析日本动漫歌词的汉译,探讨动漫歌词的语音、词汇、句法层次的形式美和歌词整体感情风格、文化层次的非形式美。
《湖南工业大学学报(社会科学版)》  2015年 第04期 下载次数(417)| 被引次数(2)

英语流行歌曲歌词的文体特征分析 

近年来,随着国际文化交流的不断深入,越来越多的优美动人的英语流行歌曲逐渐传入中国,并深受大家的喜爱。歌词作为一种文本,同样也是一种文体,理解并分析英语歌曲歌词的文体特征,有利于听众感受歌唱者的内心情感,学习语言的实际应用,并了解英语国家的文化特点,更好地欣赏歌词的美感。本文将依照文体学理论,结合英语流行歌曲歌词的实例,...
《东西南北》  2018年 第11期 下载次数(12)| 被引次数()

英文歌曲Unchained Melody歌词的文体分析 

经典英文歌曲因其深情的歌词和动人的旋律而广为大众聆听、吟唱。本文从文体学角度出发,对英文歌曲Unchained Melody的歌词进行文体分析,从语言和语篇两个方面探讨歌词的文体特征对歌曲情感表达的重要意义。
《英语广场(学术研究)》  2014年 第08期 下载次数(182)| 被引次数(1)

俄罗斯歌曲歌词中隐喻的文化认知研究 

隐喻的研究最早可追溯至亚里士多德时代,然而在很长时间里隐喻主要是在修辞学中展开的。近年来,随着认知科学的发展,隐喻逐渐成为横跨心理学、哲学、人类学、语言学、逻辑学等学科的多维性研究课题。 认知语言学家们将隐喻视为一种认知工具,并在更广泛的层面上探讨了隐喻在人类认知和社会活动中的重要作用。在西方语言学界,莱考夫和约...
吉林大学  硕士论文  2013年 下载次数(397)| 被引次数(0)

英汉歌词翻译浅析 

伴随对外文化交流的深入,越来越多的西方歌曲引入中国,国内的很多流行歌曲也开始在国外广为流传,同时,人们对歌词翻译的要求也越来越高。本文在总结前人研究的基础上,结合中英歌词翻译的原则,指出影响中英文歌词翻译的要素以及中英文歌词的翻译策略。通过对一些事例简要分析,希望可以给英语学习者或者有关学者相关的启发和帮助。
《现代交际》  2017年 第09期 下载次数(633)| 被引次数(2)

以目的原则看鲍勃·迪伦歌词的译配 

自2016年十月瑞典学院揭晓鲍勃·迪伦为诺贝文文学奖得主起,国内外掀起了鲍勃·迪伦的学习热潮,关于迪伦的传记以及歌词翻译层出不穷。然而,根据翻译目的论中目的原则的要求,目前市场上的鲍勃·迪伦歌词翻译未能达到不同层次受众的需求。本文旨在通过目的原则分析迪伦歌词受众的不同需求,提出当代迪伦歌词翻译的问题,并建议以译配的方式...
《文化创新比较研究》  2018年 第27期 下载次数(363)| 被引次数(1)

《冰雪奇缘》中歌词的主位推进模式 

自《冰雪奇缘》上映以来,在全球范围内掀起一股迪士尼热潮。其中的歌曲与电影情节相得益彰,不仅旋律好听,歌词还富含一定意义和深度。本文选取其中四首歌曲的歌词,对其主位推进模式进行分析。
《长春教育学院学报》  2015年 第02期 下载次数(143)| 被引次数(1)

共找到相关记录672条12345678910下一页