古歌词正义举偶 

从《诗经倒楚辞,从《乐府》到《大曲》,从宋词到元曲,中国古代的歌词艺术灿烂辉煌,其成就不在散文、小说之下。特别是在中国文学艺术史上,歌词可谓源远而流长,其繁荣昌盛以一贯之,经久不衰,这更是其它时兴时衰的文学艺术门类所不可比拟的。 但是,古歌词流传至今,却出现了两个问题:
《音乐学习与研究》  1998年 第01期 下载次数(48)| 被引次数(0)

浅论古歌词英译 

本文从三个不同的方面讨论了古代歌词英译的技巧,结合国外译歌词的范例,总结出若干条经验与教训
《长沙电力学院学报(社会科学版)》  1998年 第01期 下载次数(100)| 被引次数(2)

试论古歌词的英译 

我国旧诗词大部分是可以英译的。就词来说,它是一种与音乐相结合、可以歌唱的抒情诗体,也应该能英译。但是,译古歌词毕竟不同于译旧体诗词,其特点是必须仍能入乐入唱;本文想就此略加探讨。 (一)两种不同的情况 第一种是只有古歌词,没有曲语,英译受字数的限制较少。如吉尔斯在其英文本《中国文学集锦》中,译过一首《棺材之歌》...
《中国音乐》  1986年 第04期 下载次数(113)| 被引次数(6)