从关联理论的视角看旅游网站的英译 

随着旅游业和互联网应用在中国的快速发展,旅游网站已经成为想来中国旅游的外国人频繁光顾的信息平台。如何处理好旅游网站的英译,毋庸置疑地被旅游业和译者所关注。 本文首先回顾了以往旅游的翻译,跨度为2000年至2011年9月,总结了旅游翻译的现状,论述了关联理论应用于旅游翻译的可行性和实用性。作为一种认知语用理论,关联...
外交学院  硕士论文  2012年 下载次数(269)| 被引次数(0)

从目的论看旅游文本的汉译英 

中国旅游业蓬勃发展,外国游客迅速增加,对旅游文本翻译产生了巨大需求。旅游文本担负着对外宣传旅游资源、开拓旅游市场、吸引国外游客的重大责任。近年来,我国旅游文本翻译的水平虽不断提高,其现状却并不令人满意,因此,如何提高旅游文本翻译的质量是一个很有现实意义的研究课题。 本文首先介绍了旅游文本的定义和内...
扬州大学  硕士论文  2010年 下载次数(843)| 被引次数(11)

从功能翻译理论的角度看中文旅游资料的英译 

秀美的自然风光及独特的文化底蕴使中国的旅游业发展非常迅猛,要让中国走向世界,让世界了解中国,进一步促进旅游业的发展,旅游资料的翻译无疑扮演着重要角色。如何向外国游客准确地传达旅游资料中所蕴涵的信息,让他们深刻地了解中国,从而吸引更多的游客,是亟待广大译者不断探索的重大论题。 功能翻译理论,特别是“...
湖北工业大学  硕士论文  2009年 下载次数(475)| 被引次数(2)

A study on the development trends of tourist marketing policies in the 21~(ST) century 

From the view point of tourist marketing, tourist features of popularity and mass, brand and sense, quality and comfort, level and difference, prevalence and so...
《The Journal of Chinese Geography》  2000年 第04期 下载次数(287)| 被引次数(1)

以功能翻译理论角度看中文旅游资料的英译 

随着经济全球化的发展,各国之间的联系变得越来越紧密。旅游,作为一种重要的文化交流方式,变得越来越重要。中国,以其秀丽的自然风光及深厚的文化底蕴吸引了越来越多的外国游客,因此,旅游资料的翻译,就显得尤为重要。然而,在当今的旅游资料翻译中,经常出现一些错误的译文,导致游客对译文不能正确理解。因此,如何向外国游客恰当地传达旅...
江西师范大学  硕士论文  2015年 下载次数(149)| 被引次数(1)

基于互文性的旅游资料翻译研究 

中国是一个历史悠久的东方古国,五千年的历史孕育了其丰富的旅游资源和文化。随着中国经济的飞速发展及旅游国际化时代的到来,越来越多国外游客来到或计划来中国旅游。他们试图通过阅读或参考多种多样旅游资料来了解中国独特的传统文化,现代的改变与发展以及旅游资源。因此旅游资料的翻译越来越重要,翻译质量的提高也越来越受到中国政府,旅游...
南京师范大学  硕士论文  2011年 下载次数(174)| 被引次数(0)

Application of Campbell Model in the Design of Tourist Routes: A Case Study of Rizhao City 

Tourist route design is essential to the scenic spot planning and tour route design. In this paper, four elements of tourist route design were identified to for...
《Journal of Landscape Research》  2018年 第02期 下载次数(18)| 被引次数()

游客凝视视角下对新加坡环球影城主题公园影响力的分析 

近几年,文化研究逐渐成为了一门广受欢迎的学科,其中对视觉文化的研究尤其丰富。约翰·尤里把旅游作为研究对象,成为了该领域最早将文化研究和旅游做结合的学者之一。在其广为人知的著作《游客凝视》中尤里提出了“游客凝视”和“后旅游”的概念,为视觉文化和旅游都提供了新鲜独特的研究视角。本论文选取新加坡环球影城主题公园为研究案例,试...
四川外国语大学  硕士论文  2015年 下载次数(313)| 被引次数(0)

主位推进理论视角下的中英旅游文本对比与翻译研究 

随着语篇语言学的兴起与发展,越来越多的学者运用相关的语篇分析理论研究篇章翻译问题。语篇分析的核心是衔接和连贯,而主位推进理论正是分析语篇衔接和连贯的有效方法。在翻译的过程中主位推进不仅使译者理清原作者的思路和所强调的重点,也使得译者表达出更通顺,更能体现语篇整体意义的译文。以往的研究不仅从单个语篇角度分析主位推进与语篇...
南京工业大学  硕士论文  2015年 下载次数(125)| 被引次数(1)

从德国功能派理论看旅游宣传资料的汉译 

经济危机之后,尽管全球的金融和经济状况仍在走下坡路,但是旅游业始终是世界最大且当代发展最快的产业之一。为了扩大旅游业的经济影响力,旅游宣传资料成为吸引和帮助游客的必需品。因此,旅游宣传中英语的汉译在吸引中国游客中起到了至关重要的作用。 事实上,国外的许多历史景点,风景名胜都可以看到越来越多的中国人的身影。其中有许...
广东外语外贸大学  硕士论文  2013年 下载次数(174)| 被引次数(1)

汉英旅游文本的人际意义研究 

用语言进行社会交际,必然会涉及到语言使用者的相互对话和交流,因而人际功能便显得尤为最重要。人际意义功能源于韩礼德(Halliday,1994/2000)的三大元功能,是指人类如何利用语言来与他人交流并建立和维持一定的关系。本论文旨在从系统功能语法的角度探讨汉英旅游文本如何实现人际意义。 近年来对旅...
江西财经大学  硕士论文  2009年 下载次数(270)| 被引次数(4)

论旅游宣传资料中文化因素的英译 

旅游宣传资料是一种对外宣传资料。它在对外介绍我国的旅游资源,吸引外国游客的过程中发挥着重要作用。随着我国对外开放的不断深入及旅游事业的迅猛发展,越来越多的旅游资料被译成英文。作为外国游客初步了解中国旅游资源的一个窗口,旅游宣传资料翻译的优劣直接影响着对外宣传的效果。 外国游客到中国来旅游不...
上海海事大学  硕士论文  2006年 下载次数(1162)| 被引次数(1)

语用翻译视角下岳阳楼景区旅游资料的汉英翻译分析 

随着经济全球化和文化全球化的不断推进,中国的旅游业也得以迅猛发展,座落在湖南岳阳古城西门城墙之上的岳阳楼风景名胜区也迎来了八方游客,2011年9月被正式授牌为国家AAAAA级旅游景区。要使这座彰显中华文化底蕴和魅力的艺术实体,成为一道海外游客了解中华文化的窗口,就需要一个良好的语言环境为来自世界各地的游客服务。 ...
中南大学  硕士论文  2013年 下载次数(856)| 被引次数(1)

功能翻译理论视角的中文旅游资料英译 

本论文从德国功能翻译理论视角对中文旅游资料的英译进行了探讨。众所周知,随着中国旅游业的飞速发展,其宣传已远远置后,特别是在海外市场的宣传方面。通过分析,笔者认为中文旅游资料英译中的常见问题可分为两大类:语言错误及文化误解。这一现象阻碍了中国成为世界旅游业发展的领先国家,也进一步突出了中文旅游资料英译的紧迫性...
厦门大学  硕士论文  2008年 下载次数(1215)| 被引次数(4)

从信息论角度谈旅游材料的汉译英 

信息论是一种研究信息处理和信息传递的科学。它不仅研究信息的表达与转换,而且研究信息的传递方式和信息的处理方式等。翻译是一种语际交际活动,是一个复杂的语言转换与信息传递的过程。因而信息论中的基本原理适用于解释翻译过程,信息论中的信息压缩,解压缩及信息离散可以运用于解释翻译策略的选择,为理解汉译英中的增译,减译,...
西北师范大学  硕士论文  2007年 下载次数(545)| 被引次数(4)

共找到相关记录1574条上一页>12345678910下一页