功能理论与汉英旅游翻译 

随着旅游业的不断发展,汉英旅游翻译已成为促进中国国际旅游业发展的一项不可或缺的活动。对外旅游宣传品承载着提升旅游产品形象、拓展国际市场的重要功能。然而,目前许多旅游资料的英译文本存在一系列问题,难以起到对外宣传和吸引国外游客的作用。本项研究尝试从功能主义翻译观入手,探讨如何通过有效的翻译提高泉州对外旅游文本...
福建师范大学  硕士论文  2008年 下载次数(1065)| 被引次数(2)

旅游景点介绍语篇的互文性分析 

随着越来越多的国外游客到中国观光游览,旅游在经济发展中占有着日益突出的重要地位,成为国民经济的一大支柱;但同时也暴露出一个亟待解决的问题:如何准确恰当地把中国丰富的旅游资源有效地介绍给国外游客,促进不同文化背景之间的相互交流。景点介绍语篇作为一种对外宣传资料,在对介绍我国的旅游资源,促进不同文化背景下人们交...
广东外语外贸大学  硕士论文  2009年 下载次数(531)| 被引次数(2)

关联理论指导下旅游手册的翻译 

本文运用关联理论,从认知和交际的角度,对旅游手册的汉英翻译进行分析和探讨。本文旨在对旅游手册翻译的研究方法和翻译标准进行探索,以提高我国旅游手册的翻译质量。 旅游手册作为一种典型交际活动——旅游的产物,关联理论的引入对其翻译有一定的解释力和指导作用。关联理论并不是特别涉及翻译,但却能有效地解释翻译活动...
西北师范大学  硕士论文  2007年 下载次数(413)| 被引次数(0)

台湾地区旅游客流与气象因子的关系研究 

旅游业对天气和气候十分敏感。在全球气候变化背景下,深入探讨旅游与天气和气候的关系显得十分重要。目前国际上有关旅游与天气、气候的关系研究大多集中在温带地区。包括台湾地区在内的我国东南沿海地区和沿海岛屿,受海洋性气候控制,由于全球气候变化极易引起海气系统异常,导致气象灾害频仍,对旅游业造成十分不利的影响。但目前在海洋性气候...
福建师范大学  博士论文  2016年 下载次数(164)| 被引次数()

基于社会符号学对旅游景点公示语英译谬误的分析 

2008年北京奥运会和2010年上海世博会的成功举办,中国向世界展示了自己日益增强的国力,让更多的人感受了中国的独特魅力,从而也吸引了越来越多的外国游客选择来中国旅游。在这样的形势下,为外国游客营造一个舒适的旅游环境对于中国在世界的形象显得至关重要。而旅游景点的公示语,因其作为一种在公共场所向公众提供指示,限制或强制信...
大连海事大学  硕士论文  2012年 下载次数(282)| 被引次数(1)

图式理论在旅游宣传资料汉译英中的应用 

本文从图式理论的角度对中国旅游宣传资料的英译进行了探索性的研究。作者对中文读者与英语国家读者截然不同的语言图式,形式图式和内容图式进行了对比分析。翻译的过程涉及译者对原文图式的解码以及对译文图式的重新编码,但是由于不同文化及不同个体的差异,图式在这一过程中不可避免会发生变异。通过分析译者在翻译过程中由于图式的差异及变异...
广东外语外贸大学  硕士论文  2006年 下载次数(409)| 被引次数(3)

基于GIS的广东省岭南特色建筑旅游文化景点竞争力分析(英文) 

By using multi-objective analysis method, five architectural tourist sites with Lingnan characteristics were selected. Through the analysis on relevant data obt...
《Journal of Landscape Research》  2010年 第10期 下载次数(102)| 被引次数(1)

旅游城市生态安全系统评价研究 

改革开放30年来,我国旅游产业经过了长期的持续高速增长,培育了基本的旅游产业结构及市场框架。旅游城市是具有优越旅游服务职能,以旅游经济长足发展、旅游资源的可持续发展为目标导向的特色城市形态,已经成为我国旅游产业发展的核心及依托,为我国旅游产业的快速繁荣增长做出了重要贡献。然而,粗放式的旅游产业发展模式已经为我国旅游产业...
大连理工大学  博士论文  2015年 下载次数(643)| 被引次数(4)

墨西哥旅游产业发展战略研究 

Mexican tourism is an important industry in Mexico that contributes to as many or more than 1 in 11 jobs. The biodiversity in Mexico is found to be amongst the ...
对外经济贸易大学  博士论文  2015年 下载次数(259)| 被引次数(0)

语域理论在英语旅游手册汉译中的应用 

翻译是一种语言活动,在操作过程中必然涉及到语言。所以,目前语言学的理论被广泛应用于翻译中去解决翻译问题,作为语言学发展最新成果之一的系统功能语言学也不例外。语域理论是系统功能语法中最重要的理论之一,韩礼德等语言学家在把语言同社会和人放在一起来加以考察和研究的过程中发展起来的。该理论指的是我们所使用的语言随着语境的变化而...
长春工业大学  硕士论文  2011年 下载次数(180)| 被引次数(0)

英汉旅游语篇衔接手段的对比研究 

自60年代以来,语篇研究发展迅速。而语篇的衔接一直是语篇研究的核心,也是语篇研究能否站得住脚的关键。自从韩礼德和哈桑出版其专著《英语的衔接》(Halliday & Hassan,1976)以来,人们便把目光转移到语篇的衔接机制上来,语篇的衔接逐渐成为语篇分析中的一个热门话题。在这本专著中,两位学者对五种衔接...
东华大学  硕士论文  2010年 下载次数(414)| 被引次数(1)

目的论视角下的旅游景点介绍英译 

随着2008年北京奥运会的成功举办,2010年上海世博会的顺利开展,越来越多国外游客将旅游业处于黄金发展期的中国作为他们的观光目的地。旅游活动增加了中国与世界各国的交往。与此同时,我国旅游业的发展也给旅游资料的英译提出了更高的要求。汉英旅游资料的翻译是提供中外旅游信息的重要途径。英译的质量高低,对中国国际旅游业发展起着...
青岛大学  硕士论文  2013年 下载次数(593)| 被引次数(0)

从目的论角度看少林寺旅游资料的翻译 

近年来,随着我国旅游业的蓬勃发展,越来越多的外国游客对中华文化产生了浓厚的兴趣,以文化为主题的旅游更是热度高涨。作为文化产业,旅游业也是提高中国文化软实力的重要支撑力量,肩负着对外宣传旅游景点,吸引游客,传播中华文化的重要作用,因此,旅游资料的翻译引起越来越多翻译学者的关注和重视。少林寺是世界文化遗产,是禅宗祖庭和少林...
郑州大学  硕士论文  2012年 下载次数(389)| 被引次数(1)

旅游手册中文化意象的移植 

近年来,跨文化交流日益频繁。作为重要交际媒介的翻译,尤其是旅游手册的翻译发挥着愈来愈重要的作用。好的旅游手册译文不仅能介绍一国的旅游资源,吸引他国游客,更重要的是,还有助于游客更好地了解一国的文化。就目前而言,这一领域的研究依旧很少。西方虽有相关著述,但主要是从系统功能角度展开的研究。国内研究更...
苏州大学  硕士论文  2006年 下载次数(436)| 被引次数(1)

Tourist Satisfaction with Urban Parks: A Case Study of Memorial Archway Park in Zhaoqing 

With the acceleration of urbanization, urban parks have also developed as an important part of the urbanization. Urban parks are not only important green space ...
《Journal of Landscape Research》  2018年 第06期 下载次数(39)| 被引次数()

共找到相关记录1582条上一页>567891011121314下一页