符号学视角下国家汉办新闻孔子学院报道中隐喻英译实践报告 

近年来,随着中国国际地位的不断攀升以及国际交流的日益频繁,世界各国对于中国汉语学习的需求也急剧增加。我国于2004年开始探索在海外设立非营利性教育机构―孔子学院‖,并以此为平台传播中国文化。大量中国文化相关报道得以翻译并登上媒体。笔者参与了西安外国语大学国家汉办新闻翻译项目。在此项目过程中,笔者发现这些新闻中大量隐喻的...
西安外国语大学  硕士论文  2018年 下载次数(107)| 被引次数()

基于移动互联网的手语翻译器的设计与实现 

根据第六次全国人口普查我国总人口数和第二次全国残疾人抽样调查我国残疾人数占全国总人口数的比例和各类残疾人数占残疾人总人数的比例,可以预测2017年聋人总人数将会超过2700万人。众所周知,与其他类残疾人相比较,和聋人沟通更加困难。为了解决聋人与正常人的沟通困境,本文提出了一套自然手语资源建设、服务平台开发和手机终端AP...
江苏科技大学  硕士论文  2017年 下载次数(210)| 被引次数()

李清照词中意象翻译的符号学视域 

意象是客观物象经过创作主体独特的情感活动而创造出来的一种艺术形象。主观的“意”和客观的“象”的结合,融入了诗人思想感情的物象。因此,意象是中国古典诗学中重要的表达概念,意象翻译在古典诗词翻译中占有重要地位。李清照,作为婉约派的典型代表,其词清丽典雅,深文隐蔚,以委婉的情思和超脱的情怀构造出丰富充盈、清新精致的意象,表达...
中南大学  硕士论文  2012年 下载次数(355)| 被引次数(2)

基于文本类型的公示语汉英交际翻译研究 

近年来,伴着中国对外开放程度的增强,全球化进程的加快,双语公示语在城市尤其是国际大都市中的应用越来越广泛。然而目前公示语翻译的现状却不尽人意。公示语的汉英翻译中仍存在大量的错误,这些错误给外国人的在华生活带来不便,有的甚至引起了误解,也损害了城市的形象。因此本文选择了公示语的汉英翻译作为研究课题,目的在于揭示公示语翻译...
西安外国语大学  硕士论文  2012年 下载次数(296)| 被引次数(0)

象似性在中国古典诗词中的文体效果及翻译研究 

近年来,随着语言研究认识的加深,一些语言学家开始重视研究语言结构与概念结构之间的关系,并提出语言结构在很大程度上是非任意的,是有理据的。象似性概念是针对语言的任意性提出来的。象似性是对语言形式或结构和其所表达的概念之间的相似关系的研究。象似性认为语言并不是任意的,它是现实,认知,意义,语用等多种外部动因形成的。语言符号...
延安大学  硕士论文  2011年 下载次数(176)| 被引次数(1)

基于手势数据分析的地方手语的合成研究 

手语是聋哑人群体用来交流、学习的主要手段。许多国家和地区都将手语作为一门语言学来研究,并且取得了一定的成果。在计算机领域,研究者们根据手语语言学者的研究成果,将手语表达移植到计算机界面上来,实现人机交互,为聋哑人提供了更加方便可靠的学习工作环境,让他们更好地参与到社会活动中来。 手语动画合成系统正是基于上述的意愿...
湘潭大学  硕士论文  2011年 下载次数(188)| 被引次数(0)

公示语汉英翻译的顺应研究 

随着中国经济的快速发展,融入全球化经济步伐的加速,以及2008年北京奥运会、2010年上海世博会、2010广州亚运会和2011年中国-东盟博览会的成功举办,国际交流越来越频繁,英语已经渗透到日常生活的每个角落。城市公共场所的汉英双语标识牌随处可见,在指示、引导和警示方面都起到重要作用。在信息爆炸和知识爆炸的当今时代,翻...
广西师范学院  硕士论文  2012年 下载次数(268)| 被引次数(1)

从社会符号学视角论汉语公示语的翻译 

改革开放以来,我国在各个领域对外开放取得众所周知的成就。中国已经成为世界重要的旅游目的地、重大体育文化活动主办地、国际会议展览举办地、新科学技术策源地、国际贸易集散地、国际教育的生源地。来自世界的常住、短留人员足迹遍及中国31个省市、自治区。然而,一些街道名称、商店招牌、各地旅游点的介绍、其他对外宣传品等公...
内蒙古大学  硕士论文  2009年 下载次数(417)| 被引次数(0)

汉英公示语翻译的可接受性研究 

汉英公示语的翻译是我国对外宣传的一个窗口,其英译效果对于提升我国的国际形象、促进我国的对外交往和经济合作具有十分重要的意义。因此本文作者在文本类型学和可接受性理论的指导下,选择了公示语汉英翻译作为研究课题,探讨了公示语汉英翻译的可接受性以及为此可采取的翻译策略和方法,以使公示语的译文实现其信息传递、呼唤大众...
中南大学  硕士论文  2009年 下载次数(1148)| 被引次数(4)

附着符号束幽默生成机制的语用研究 

本文是对附着于交际者的非语言符号集合(附着符号束)的幽默生成机制的语用研究。 相对于言语幽默研究的深入性与成熟性,从语用学角度去探讨附着于交际者的非语言符号集合(附着符号束)的幽默生成机制一直没有得到足够的重视,对它的研究也不够充分。本文是对这一领域进行创新性研究的尝试。 本文的一个重要...
辽宁大学  硕士论文  2010年 下载次数(179)| 被引次数(1)

接受者视角下的中文公示语翻译 

对来华的外国旅游者、学习者和经商者来说,英文公示语是一种最便捷的信息载体和标识,因此它的作用是显而易见的。可是,目前错误和不规范的英文公示语己经严重地影响了中国的对外形象,也给外国朋友的吃穿住用行带来了许多麻烦和不便。 本文旨在从接受者的角度研究中文公示语的翻译。全文共分为五部分。 第一部分是...
东北师范大学  硕士论文  2008年 下载次数(788)| 被引次数(2)

社会符号学视角下张谷若《还乡》译本中的人物对话翻译研究 

张谷若是以研究翻译托马斯·哈代(Thomas Hardy)著称于世的。他翻译了哈代的三部小说:《德伯家的苔丝》、《还乡》和《无名的裘德》,做到了名家名译,被西方文学界誉为“哈代专家”、“哈代的东方知音”。他翻译的作品被香港有关译论家称为“译作的楷模”,为英国文学在中国的传播作出了不可磨灭的贡献。张谷若的翻译...
湖南师范大学  硕士论文  2008年 下载次数(891)| 被引次数(10)

汉英公示语翻译问题分析—问题与解决策略 

日益国际化的中国比以往更加吸引全世界的目光,在2008年北京奥运会以及2010年上海世博会即将召开之际则更是如此。随着越来越多的国际友人来到中国,双语公示语的重要作用开始日渐显现出来。这不仅体现在公示语对于人们的告示指导作用上,更体现在其提升我国国际形象和知名度的重要意义上。然而,实际情况是我国公示语翻译所...
东北财经大学  硕士论文  2007年 下载次数(2699)| 被引次数(5)

从社会符号学的视角看汉语四字成语的翻译 

成语是独特的语言表达方式,也是人类文化精华的沉淀。与谚语、俚语等不同,汉语四字成语更以其对仗工整,音韵对称的美学功能和修辞特点而成为翻译中的一个难点。通过汉英成语的比较研究,本文分析了汉语成语富含比喻和典故等特点,指出了四字成语的诸多修辞功能,诸如:明喻、暗喻、借代、夸张、对偶和押韵等。通过分析并讨论了汉语成语可译性的...
上海外国语大学  硕士论文  2006年 下载次数(1389)| 被引次数(3)

中国大城市公示语汉英翻译研究 

英文public signs(仅借用其文字形式)一词对应的汉语语汇有:公示语,标识语,标示语,标记语,揭示语,警示语等等。本文取其中的“公示语”作为本文研究时的指称。公示语是指一种常见于公共场所的特殊问题,或用文字或图示或者图片与文字共同使用,起到标志,警示或指示,起到为公众提供信息的作用。 ...
四川大学  硕士论文  2006年 下载次数(3787)| 被引次数(13)

共找到相关记录453条上一页>6789101112131415下一页