国内翻译技术研究综述 

20世纪50年代末至今,翻译技术已经走过半个多世纪。当前,翻译技术已成为翻译研究的重要领域,然而国内还没有相关的研究综述。本文以CNKI期刊数据库中关于翻译技术研究的论文为数据来源,运用数据统计和Cite Space V软件的科学知识图谱,进行国内翻译技术研究可视化分析,通过考察发文数量、论文发表载体、主要研究领域、高...
《北京第二外国语学院学报》  2017年 第06期 下载次数(705)| 被引次数(11)

An Empirical Study on the Concept of“Honesty and Integrity”between Chinese and Westerners 

Language and culture have been mutually dependent through their history. The moral principle—honesty and integrity isone of the most significant categories of h...
《海外英语》  2018年 第18期 下载次数(16)| 被引次数()

信息化时代的计算机辅助翻译技术——资源整理与介绍 

自上世纪80年代计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,CAT)技术问世以来已有近30年时间,在国际语言服务行业已成遍地生花之势。而面对市场的热度,国内文科背景出身的译员或高等院校翻译院系的师生们往往对CAT以及这些技术资源的获取无从着手,有雾里看花之感。本文拟从CAT的概念界定入手,系统...
《外语与翻译》  2018年 第03期 下载次数(768)| 被引次数(9)

汉语国际教育的终极目标与本土化 

汉语国际教育的终极目标应该是汉语成为国际语言,汉语国际教育本土化是实现这个目标的关键路径。在汉语国际传播政策指导下的汉语国际教育,其主要理念和实践大都来自国内的对外汉语教学,这与对国际汉语及其终极目标的认识有关。要实现汉语国际语言的地位,首先要了解国际汉语之实质,并明确在实现其终极目标过程中的长短期目标及途径。汉语要成...
《语言战略研究》  2018年 第06期 下载次数(720)| 被引次数(6)

高校学生双外语学习动机及焦虑感研究 

外语学习动机和焦虑感是重要的情感因素,能预测语言学习是否成功。本研究旨在调查高校学生学习双外语时的学习动机和焦虑感。调查发现,高校学生学习双外语的动机水平都比较高,但他们学习第一外语的动机高于第二外语,不过,他们学习两种外语时的融入型动机没有显著性差异。此外,高校学生在学习第一外语时的焦虑感明显低于第二外语。学生的外语...
《萍乡学院学报》  2018年 第04期 下载次数(224)| 被引次数(1)

语言服务行业翻译技术的全景解读——《计算机辅助翻译实践》评介 

在当今数字化时代,翻译技术在语言服务行业中发挥的作用愈发显著,翻译技术能力成为语言服务从业者的必备素质。《计算机辅助翻译实践》一书依托技术驱动下语言服务行业的新特征,全面讲解了各种翻译技术工具的实际应用,旨在提升语言服务从业者的翻译技术能力,普及翻译技术教育。该书有利于助推数字化时代翻译研究的技术方向,促进翻译技术研究...
《中国翻译》  2016年 第04期 下载次数(1058)| 被引次数(10)

现代翻译技术工具理性与价值理性的融合——《翻译技术实践》评介 

大数据时代,翻译技术发展迅猛,翻译和语言服务行业均发生了重大变革。王华树主编的《翻译技术实践》出版问世,为读者展示了现代翻译活动中多种翻译技术工具的优势与操作要领,融合了现代翻译技术的工具理性和价值理性,此书的出版有助于推动翻译技术的研发与应用,有助于培养适应市场需求的语言服务人才。
《中国科技翻译》  2017年 第02期 下载次数(275)| 被引次数(3)

信息化时代翻译技术能力的构成与培养研究 

随着翻译行业信息化进程的深入,翻译技术能力已成为现代职业译员的重要特征。本文首先剖析了信息化时代背景下翻译工作的技术特征,考察国内外翻译技术能力的研究与教学现状;然后重点研究了翻译技术能力的构成要素,以期正本清源,走出当前高校翻译技术教学的种种误区;最后,探讨了翻译技术能力与传统翻译能力在高校翻译教育中的有效整合问题,...
《东方翻译》  2016年 第01期 下载次数(562)| 被引次数(31)

语势:汉语国际化的语言条件——语言接触中的通用语形成过程分析 

提升汉语在国际上的通用性需要考虑汉语的语势。语势包括语言人口和语言积淀。一些语言接触案例显示,语言是否能够成为通用语和语势中的语言积淀关系密切,政治、军事、经济条件不能完全取代语势在语言走向国际化中的作用。提高语势中的语言积淀,需要增加语言的翻译文本和原创文本。母语人素质教育是原创文本得以实现的根本。
《语言战略研究》  2016年 第02期 下载次数(622)| 被引次数(14)

语言景观个案研究——以昆明文化巷为例 

以云南昆明外国人集散地——文化巷为研究对象,借助语言景观学的研究方法,探究作为世界语言的英语对昆明的影响力。调查结果表明,英语对地处西南地区的昆明有较大影响,并出现了多种双语、三语以及混合语现象,昆明文化巷语言景观的全球化趋向明显。
《黑龙江教育学院学报》  2016年 第06期 下载次数(689)| 被引次数(12)

“豆腐之乡”:淮南(英文) 

Have you ever wanted to travel to the land where tofu began? Well,of course not,you maniac.But,the charms of Huainan have,well,only slightly more to offer than ...
《The World of Chinese》  2016年 第04期 下载次数(15)| 被引次数(0)

多元文化语境中语言变体的社会语言学意义 

社会语言学的重要任务是描述语言和社会结构的 共变 ,其基本出发点是研究社会诸因素与语言的关系,从社会角度探索语言和社会共变的方式和规律,揭示语言的社会本质和差异。多元文化语境中 新英语 语言变体具有诸多特点。根据Kachru(1985)的英语世界化理论和Ooi的同心圈模式,可以探寻多元文化语境中 新英语 语言变体的成因...
《大学教育》  2016年 第07期 下载次数(247)| 被引次数(3)

语体变异研究的范式流转 

语体变异研究是社会语言学重要研究领域之一,其研究视角经历了从表达者到受众再到表达者的回归。语体变异的功能研究经历了从关注其反映性特征到关注其能动性特征的过渡,在具体社会语境中的身份建构功能因此得到进一步的强调;其研究对象实现了由组群到个体的转变;研究方法也呈现一种定量研究和定性研究相结合的趋势。
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》  2015年 第02期 下载次数(302)| 被引次数(3)

MTI翻译及本地化项目管理课程设计 

随着我国改革开放的不断发展与深入,社会对翻译人才,尤其是对深刻了解本地化管理的翻译人才需求量日益增多,但国内高校在这一复合型人才的培养上尚属空白。MTI翻译和本地化项目管理是为了培养本地化管理人才而设置的专业方向。该专业方向的培养目标旨在培养一批熟练掌握语言技能,并具有适当的计算机技能以及擅长业务管理的本地化项目经理。...
《当代教育理论与实践》  2015年 第11期 下载次数(189)| 被引次数(1)

浅谈计算机辅助翻译工具的优势和劣势——以TRADOS为例论其在翻译中的积极作用 

现代社会翻译产业的迅速发展,使得计算机辅助翻译工具在翻译过程中的重要性越来越高。但同时,这些翻译辅助工具也存在不足。更好的了解计算机辅助工具在翻译过程中的优缺点,是为了帮助译者更好地利用翻译工具的优势,规避其弊端,让其在翻译过程中发挥更突出的作用。
《文存阅刊》  2018年 第16期 下载次数(42)| 被引次数(1)

共找到相关记录135条上一页>12345678910下一页