顺应论视角下中国特色词汇英译实践报告 

近年来,随着一带一路战略的实施,作为陆上丝绸之路起点的古都西安国际影响力日益增强。本文基于《陕西文化发展报告(2018)》的英译实践重点研究和探讨了该报告中的“中国特色词汇”英译问题。基于前人的研究成果,本次实践报告将中国特色词汇分为制度政策类词汇、社会民生类词汇、经济类词汇及陕西当地文化类词汇四大类,并对全书中该类词...
西安外国语大学  硕士论文  2019年 下载次数(41)| 被引次数()

翻译的量子纠缠态研究:文化跨域传输 

翻译本身就是一种跨文化的语言交际行为。翻译研究自上个世纪从对语义的研究转向文化研究,再到现在的跨学科研究。量子理论颠覆物理学界传统观点的同时,也被广泛应用于哲学、意识、跨文化交流、语言学以及文学等人文社科跨学科研究。因此,本文将量子纠缠及其应用跨域传输的概念与文化的纠缠和传输进行类比,从而将其应用于翻译研究,更科学地阐...
兰州大学  硕士论文  2019年 下载次数(7)| 被引次数()

高中英语教师文化品格素养现状调查研究 

英语学科核心素养分为语言能力、文化品格、思维品质和学习能力四个方面。近年来,文化品格素养成为了教学研究的焦点,侧重于对学生文化品格的培养和英语课堂中文化品格的渗透等方面研究,较少涉及以英语教师为对象的研究。然而,在素质教育背景下,“学生为主体,教师为主导”和“以人为本”的教育理念体现了教师在教育过程中起着至关重要的作用...
广西师范大学  硕士论文  2019年 下载次数(22)| 被引次数()

汉语学习者中华文化认可度调查研究 

随着我国孔子学院在全世界范围内快速发展,提升孔院汉语学习者汉语学习效果,减少其汉语学习过程中本民族文化与中华文化的冲突,增强中华文化认可度,成为当下待研究的课题。本文采用文化认同理论与跨文化交际能力理论研究中华文化认可度亟,即非洲孔子学院汉语学习者对中华文化的认可度。通过问卷调查、统计分析、质性访谈等研究方法,比较详实...
长沙理工大学  硕士论文  2018年 下载次数(26)| 被引次数()

抵抗式翻译理论视域下《双城记》中的文化词汇翻译研究 

传统的翻译将翻译视为简单的语言转换,侧重于源语文本向译语文本的语言转换。然而随着世界经济的全球化和各国文化交流的日益频繁,尤其是20世纪70年代以来,西方翻译理论研究出现了从语言到文化的转向,将翻译的研究层面拓展到诸如社会、政治、意识形态等领域上来。90年代韦努蒂提出了抵抗式翻译理论,该理论批判了以往在翻译中占主导地位...
西华大学  硕士论文  2017年 下载次数(120)| 被引次数()

文化图式理论视角下《呼兰河传》英译本中文化因素的翻译 

随着翻译研究的不断发展和文化学派的兴起,翻译研究已经逐渐从重视语言转向了重视文化,尤其体现在文学作品翻译当中。在 文化转向 的趋势下,翻译活动不仅是不同语言之间的相互转换,而且是一种跨文化的交际行为。阅读别国的文学作品时,读者不仅想从中获得新鲜的故事体验,还希望体会和了解异国文化,从而在精神文化领域与作者进行交流。文化...
山西大学  硕士论文  2016年 下载次数(155)| 被引次数(3)

典籍英译中的文化缺省与连贯重构 

文化缺省作为由中国学者首创的一种翻译的文化研究概念,在国际翻译学界还缺乏足够的认知。但是,随着中国文化海外传播的不断繁荣,这一关注译文连贯和读者接受的理论正不断引起海内外学界的重视。然而,在实际研究中,很多研究者对文化缺省和其他翻译文化研究,如文化专有项等没有进行有效的区分,导致研究内容的杂糅和混乱。文学作品中的文化缺...
南京航空航天大学  硕士论文  2015年 下载次数(142)| 被引次数(0)

文化图示理论下《呐喊》三个英译本中文化负载词翻译的对比研究 

汉语文化负载词是能够生动直接地反应中国特色文化的语言单位。中国五千多年的历史和灿烂的文化使得汉语中具有独特文化内涵的文化词汇非常丰富。然而,中西方语言和文化的差异给文化负载词的翻译带来了很大困难和挑战。因此,对文化负载词翻译的研究尤其是对比研究更能为汉语文化传播起到积极作用。本文以鲁迅《呐喊》中文化负载词的三个译本为研...
贵州师范大学  硕士论文  2015年 下载次数(248)| 被引次数(4)

金融危机背景下中国文化贸易的发展对策研究 

随着经济全球化和各国文化交流的加深,文化贸易在全球范围内迅速发展并改变着传统的经济形式,对世界格局、经济发展趋势产生着重要影响,已经成为推动经济增长、培育创新能力、增强国家、地区综合竞争力的重要因素,日益引起国际社会的关注并成为国际贸易竞争的新领域。从文化贸易自身来看,由于文化贸易所涉及的交易对象是文化商品和服务,而文...
东北财经大学  硕士论文  2010年 下载次数(1592)| 被引次数(0)

全球化语境下译者的文化身份研究 

当前我们处于全球化深入的时代,世界文化交流的幅度和广度日益扩大。翻译,作为不同文化交流的桥梁,在国际文化交流中发挥着越来越大的作用。同时,随着西方二十世纪七十年代翻译研究的文化转向,译者的主体性作用开始得到重视并不断突显,打破了以往以文本为中心,译者处于隐形身份的传统。翻译不仅仅受到原作的影响,也受到译者自身因素,包括...
杭州电子科技大学  硕士论文  2009年 下载次数(326)| 被引次数(1)

文化意象的翻译策略选择及其文化亏损研究 

随着文化交流的国际化,典籍翻译已成为翻译界研究的热点问题。典籍翻译理论的不完善和典籍翻译人才的匮乏是中华文化走出去的硬伤。加快典籍英译的研究,对于弘扬民族文化,促进东西方文化融合、保持中国固有的文化身份来说,有着十分重大的现实意义。本文有针对性的对中华典籍最具特色的部分——文化意象的翻译进行了深入研究。本文选择了许渊冲...
西北师范大学  硕士论文  2011年 下载次数(630)| 被引次数(2)

A Study on American Cultural Activities to China During the Early Cold War Years (1947-1961) 

尽管有很多学者研究美国对华文化外交,但是冷战初期美国对华文化活动却很少有人研究。本文从一些近几年来解密的美国杜鲁门政府,艾森豪威尔政府时期的文件入手,在历史唯物主义指导下,运用文献分析法和建构主义理论,结合美国杜鲁门政府与艾森豪威尔政府解密的文件与此两任政府进行的文化活动(杜鲁门政府与国民党政府的文化外交及艾森豪威尔政...
西安外国语大学  硕士论文  2011年 下载次数(141)| 被引次数(0)

新课标背景下高中生跨文化意识培养的案例研究 

近年来,随着教育界对高中生文化意识培养的逐步重视,以及对外语学习与文化理解其关系的深刻认识,种种现象表明,培养学生的文化意识,已不仅仅局限于大学生,相关的案例研究在不同的教育阶段也日益剧增。那么,在高中英语新课标背景下,年轻教师又是如何培养学生的文化意识呢?本文以贵阳市三所不同的高中(示范性公立高中、高水平私立学校和普...
贵州师范大学  硕士论文  2019年 下载次数(48)| 被引次数()

阐释学视角下文化专有项翻译对比研究 

阐释学是一门以理解和解释为中心的科学和理论,其研究重点同翻译研究中心任务不谋而合。从阐释学看,任何翻译都涉及到对原文意义的理解和阐释。伽达默尔作为将阐释学推向全盛期的学者,他在其著作《真理与方法》中提出了阐释学三大基本原则,即“理解的历史性”,“视域融合”和“效果历史”。翻译研究的“文化转向”使得翻译研究者们看到了翻译...
湖北大学  硕士论文  2018年 下载次数(61)| 被引次数()

文化身份视角下的沙博理汉英翻译研究 

纵观中西方翻译的历史,翻译研究很长一段时期都把焦点放在翻译理论和翻译方法上。译者长期以来都处于“隐身”状态,因此其作为翻译主体的地位一直未得到应有的重视,关于译者和译者主体性的研究更是寥寥无几。随着20世纪70年代西方翻译领域出现“文化转向”,翻译研究逐渐突破了语言层面的限制,研究领域更为广阔。翻译不再是简单的语言转换...
太原理工大学  硕士论文  2017年 下载次数(63)| 被引次数()

共找到相关记录24842条上一页>12345678910下一页