从跨文化传播角度看广告翻译 

经济全球化和激烈的市场竞争,广告成为当今国际商务活动必不可少的促销手段,而广告翻译的桥梁作用自然不容低估。无论是国内企业还是国外的公司,他们纷纷求助于翻译手段来实现向目的语受众的广告宣传和促销目的。 广告的创作、传播与文化密不可分,广告翻译必然与文化相联,而文化因素的作用是广告翻译变得更加...
四川大学  硕士论文  2006年 下载次数(3618)| 被引次数(2)

从接受美学视角看文化缺省及翻译补偿 

语言和文化内在的密切联系,决定了翻译不仅仅是语言之间的转换过程,更是一种跨文化交流的活动。作为文学文本中的一种常见现象,文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。由于作者与其意向读者享有共同的文化背景知识,省略对双方来说不言而喻的文化信息既可以创造一定的美学价值又可以使语言简洁,提高交际效率...
辽宁师范大学  硕士论文  2006年 下载次数(912)| 被引次数(5)

教育隐喻的文化认知研究 

认知语言学认为,隐喻是人类思维的基本认知方式之一,是人们谈论和思维抽象概念的认知工具。根据其适用语境,隐喻可以大致分为政治隐喻、经济隐喻、教育隐喻、宗教隐喻等。本研究主要讨论教育隐喻,涉及汉语和英语两种语言文化背景。已有的教育隐喻研究主要沿着两个方向展开:一是隐喻在教与学中的应用研究;二是教育本体要素的隐喻研究。前者主...
西南大学  博士论文  2015年 下载次数(592)| 被引次数(2)

跨文化语用学视角下中美商务谈判社会语用失误研究 

党的十八大以来,我国经济发展取得巨大成就,主要经济社会总量指标占世界的比重持续提高,国际地位显著提升,国际竞争力明显增强。随着中国经济实力的增强和对外开放水平的提高,国际商务贸易不断地增多,而商务谈判作为商务贸易的关键一步,发挥着极其重要的作用。美国是贸易大国,中国与美国在经济上的往来频繁甚多。然而,不同的文化背景的人...
吉林大学  硕士论文  2019年 下载次数(152)| 被引次数()

文化图式视角下的《道德经》翻译研究 

《道德经》是我国历史上首部完整的哲学巨作。其道教思想也是道家哲学思想的重要来源,其中涉及的各方面深刻思想对我国2000多年来哲学、政治、社会文化、军事理论,以及个人发展有着深远的影响。在世界范围内,《道德经》也非常受欢迎,拥有英文、日文、法文、德文、西文、葡文、意大利,韩文等诸多译本。据统计,《道德经》已是仅次于《圣经...
南昌航空大学  硕士论文  2016年 下载次数(168)| 被引次数(1)

跨文化商务谈判的语用失误研究 

随着中国经济国际地位的提高,中国与世界商贸活动日益频繁。商务谈判作为商贸活动的重要组成部分,发挥着更加关键的作用,这也使实现跨文化商务谈判的顺利完成成为一个具有现实意义的研究课题。 语用失误作为和语言、文化及交际密切相关的因素,严重阻碍了交际的顺利完成,因此一直是学术界所重视的问题。自1983年Jenny Tho...
江苏科技大学  硕士论文  2011年 下载次数(1453)| 被引次数(1)

英汉基本颜色词文化内涵对比研究 

我们生活在一个多彩的世界,相应地有诸多的颜色词被用来描述这个世界。尽管不同的民族有不同的颜色观念,但英汉两种语言中却有相同的基本颜色词诸如black/黑,white/白,red/红,yellow/黄, green/绿,blue/蓝,purple/紫,grey/灰, brown/棕。基本颜色词常与各民族的文化紧密相关并反...
成都理工大学  硕士论文  2011年 下载次数(5744)| 被引次数(4)

《纽约时报》与《卫报》中的文化隐喻研究 

对于一个国家或民族的文化研究,现有的国外的研究方法仍然是由Hofstede,Kluckholns等人发展起来的维度研究方法。通常用于文化比较的五个维度是指:社会权力距离维度、避免不确定因素维度、个人与集体维度、男性因素维度和时间维度。这种现有的文化研究方法在跨文化交际研究领域居于重要地位,为推进跨文化交际研...
长春理工大学  硕士论文  2009年 下载次数(396)| 被引次数(2)

翻译中的文化语境分析 

翻译活动的实质是语言之间意义的转换,包括理解和表达两个阶段。在翻译过程中,不管是理解阶段还是表达阶段,语言意义的确立都是必须依靠语境的,孤零零的一个词往往是没有意义可言的;没有上下文的一句话,人们也往往难以确定其意义。以往人们多注意语言本身的问题,而现在人们越来越多的关注语言是在什么样的环境下使用的,即...
山东师范大学  硕士论文  2007年 下载次数(1829)| 被引次数(3)

关联理论映照下文学翻译中文化意象的解析 

关联理论是语用学研究中出现的一个新的理论,它的使命虽然不是解释翻译,但却能够有效地解释翻译这一复杂的现象。它的应用为翻译提供了在关联理论的框架下,翻译是一个对原语(语内或语际)进行阐述的明示推理活动。此外,译文是原作者、译者及接受语读者在特定环境下交流的产物。 意象是文化的精华,其内涵深远广大。它...
南昌大学  硕士论文  2007年 下载次数(301)| 被引次数(1)

跨文化翻译 

从直观上来看,翻译是两种不同语言之间的转换过程,所以,传统译学研究一直侧重于两种语言之间的比较研究,以语言分析和文本对照为主要研究内容,并形成了许多以语言分析、符号转换等语言学为基础的标准和理论。然而,自上个世纪70年代以来,由于传播媒体的日益增多,电脑科技的迅速发展,互联网络的大众化,使得全球...
天津理工大学  硕士论文  2007年 下载次数(1150)| 被引次数(0)

翻译中的文化语境分析及其顺应性研究 

任何语言交际都是在特定的语境之下发生的。语境与语言交际之间的密切关系导致了语境与翻译这种特殊的跨文化交际行为之间的重要关系。文化语境是语境研究中一个不可或缺的重要分支。近年来,随着跨文化交际行为的日益繁荣,文化语境对翻译的影响力也己日益凸现出来,成为一个颇有意义的研究领域。到目前为止,关于文化语境的研究大多还比较笼统。...
山西大学  硕士论文  2006年 下载次数(776)| 被引次数(6)

On the Reader-oriented Translation of Cultural Factors in Literary Translation 

翻译是联系文化的桥梁,语言和文化的交流都离不开翻译。尤其在文学翻译中,翻译往往不仅是字面意义的传达,而且是两种文化的相互移植和交流。无怪乎有人说:“文学的译家其实在翻译文化。”文化翻译的理论是文化研究与翻译研究的综合,文化翻译侧重于如何准确表达源语文化的内涵以及如何从目的语的角度阐释文化意象。 ...
北京语言大学  硕士论文  2006年 下载次数(352)| 被引次数(0)

Cultural Linguistics: The Development of a Multidisciplinary Paradigm 

Cultural Linguistics is a multidisciplinary area of research that explores the relationship between language and cultural conceptualisations. It offers both a t...
《Language and Semiotic Studies》  2015年 第01期 下载次数(197)| 被引次数(3)

来华留学生跨文化适应性研究 

文化是人类有别于动物而存在的重要特性。当个体从本国文化进入到异国文化,旅居者会受到文化冲击而感到不适应。在本篇论文中,笔者基于吕斯高的U型模型、金的压力-调整-前进的动态适应理论、霍夫斯泰德的文化价值理论和贝瑞的文化适应策略等理论基础,并采用心理适应量表、社会文化适应量表和学术适应量表分别从心理适应、社会文化适应和学术...
南昌航空大学  硕士论文  2018年 下载次数(387)| 被引次数()

共找到相关记录2835条上一页>45678910111213下一页