商标中的文化因素与翻译 

《现代汉语词典》中,商标被定义成刻或印在一种商品的表面或包装上的标志、记号(图画、图案文字等),使这种商品和同类的其他商品有所区别。从这个定义可以看出,商品的商标是商品形象的象征,就如人的名字一样,一个人好听的名字更能让人记忆深刻,同样,一个好的商标更博得消费者的青睐。在经济全球化的今天,各国的产品汇入市场,一个企业要...
《科教导刊(中旬刊)》  2013年 第03期 下载次数(212)| 被引次数(2)

汉日颜色词文化内涵之比较 

汉日语言里颜色词丰富多彩。汉日两种语言各具特色,其表达方式和文化习惯存在一定的差异,同时在语义方面也存在相同之处。从颜色词的不同涵义我们可以看到汉日民族不同的民族心理。颜色词不仅反映着颜色的物理属性,也折射着社会属性和时代特征。
《鸡西大学学报》  2008年 第06期 下载次数(613)| 被引次数(5)

通过德语足球词汇探究德国足球文化 

足球是一种文化,审视任何一个国家的足球风格,不可避免地要涉及到该国的文化。一个民族要想创造足球文化,除了需要非常高的足球普及率之外,还必须找到足球运动本身特点和本民族习性二者之间的相通之处。追溯德国足球风格的渊源,自然就会发现作为一种文化的足球,处处体现着德国民族文化以及文化特征影响下的民族性格。本篇笔者将带大家...
《德语学习》  2012年 第04期 下载次数(369)| 被引次数(1)

俄译汉中国情文化含蕴意义的传达 

俄罗斯和汉族人民所处地理位置和生活条件不同,历史发展各异,因而形成不同的民族心理,思维习惯。俄汉两种语言属于不同的语言体系,表达方式差别很大。不同的国情文化背景再加上不同的语言表达方式,给俄汉互译造成一定的困难。在翻译过程中,翻译工作者常会遇到这样一...
《俄语学习》  2000年 第01期 下载次数(74)| 被引次数(2)

浅谈汉英成语与汉英文化差异 

成语是一个民族对生活、对人生不断探索与长期思考后积淀下来的结晶。研究成语,能帮助我们了解一个民族在特定生存环境下对人生的理解和态度。汉民族崇拜龙,英民族崇拜雄狮;汉民族喜欢高谈阔论,英民族以寡言少语为佳;汉民族看重牛,英民族宠爱犬;汉民族惯于慢条斯理,英民族则讲究效率。所有这些不同的民族性格都有其产生的文化背景,并通过...
《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》  1996年 第02期 下载次数(220)| 被引次数(5)

俄罗斯民间童话的语言文化探析 

每一个民族都拥有自己的童话故事,童话中凸显了该民族的智慧、夙愿和梦想,是民族凝聚力和文化的体现。俄罗斯童话在世界童话中占据尤为重要的地位,是世界文化宝库中的一朵奇葩。童话故事情节神奇曲折,生动浅显,对自然物着予拟人化的描写,迎合了儿童好奇而富有想象力的特点。它通过丰富的幻想和夸张的手法塑造出鲜明的形象,用曲折动人的故事...
华中师范大学  硕士论文  2011年 下载次数(902)| 被引次数(4)

俄语熟语语源的语言文化学研究 

作为近年来中俄学术界研究的热点之一,语言文化学视角下的学术研究,尤其是术语“Mенталитет”的研究,具有重要的理论意义和实践价值。术语“Mенталитет”指的是一个民族的心理、智慧、思维方式和精神结构等。对于俄罗斯民族心理的研究能够帮助我们解读俄罗斯民族文化、民族心理、思维方式、民族性格等。这对于中俄两国人民...
辽宁大学  硕士论文  2017年 下载次数(56)| 被引次数()

中英修辞特点差异与写作教学 

英汉语在修辞手法使用上有明显的差异。这一差异根源于英汉民族性格差异。本文从英汉修饰语的使用频率、方法等方面的对比简略探讨了汉英修辞倾向的差异和汉英民族性格的关系以及对中国学生的英语写作的影响。
《今日湖北(理论版)》  2007年 第02期 下载次数(248)| 被引次数(0)

中日両国のことわざの对照研究—「猫」を中心に 

众所周知,谚语是一个民族智慧的结晶,它体现了一个民族所特有的文化和历史,具有非常高的社会价值和历史价值。“猫”与人类从很久以前开始就有着密切的联系,有很多关于”猫”的谚语都表达了人类的感情及思想活动。本文是把中日两国有关“猫”的谚语作为对象进行研究,主要是从象征性意义和表现形式两个角度来分析有关“猫”的谚语,从而深入了...
延边大学  硕士论文  2015年 下载次数(903)| 被引次数(1)

英汉“上下”空间隐喻的认知对比研究 

从认知和发生学的角度分析,英汉 上下 源域具有两个意象图式:一个是物理的 垂直性和平面性 ;另一个是心理的 上褒下贬 。这是构成英汉 上下 空间隐喻的认知依据。英汉 上下 空间隐喻既有相似性,又有差异性,其原因在于两民族的心理文化,两种语言的构词能力、构词方式等方面。
《湛江师范学院学报》  2007年 第04期 下载次数(598)| 被引次数(7)

从跨文化交际失误案例看日语教学 

本文通过中国人和日本人交际失误的事件,从中日两国民族性格的差异和特点的角度分析了交际失败的原因,强调日语教学中跨文化交际能力培养的重要性,并提出日语教学中培养跨文化交际能力模式的几点建议。
《南昌教育学院学报》  2010年 第04期 下载次数(342)| 被引次数(0)

浅析幽默英语汉译的障碍和策略 

本文深入讨论了幽默英语汉译中遇到的障碍,主要归纳为两大类:语言因素和非语言因素,并根据幽默的不同种类总结出相应的翻译策略和补偿手段,包括直译法、归化法、替换法和注释法。
《吉林华桥外国语学院学报》  2010年 第01期 下载次数(245)| 被引次数(1)

英汉基本颜色词文化内涵的共性与差异 

本文主要从四个方面入手,(1)颜色词与民族心理;(2)颜色词与尊卑等级;(3)颜色词与民俗;(4)颜色词与宗教,探讨了英汉基本颜色词所蕴藏的文化内涵.
《十堰大学学报》  1998年 第02期 下载次数(756)| 被引次数(5)

美国民族性格与美国广告语言 

分析个人主义、成功观、金钱观、物质主义、实用主义等美国重要民族性格,探讨它们对当代美国广告语言的作用和影响,从而加深对美国民族文化的理解,提高中国对外广告文案的创作水平。
《浙江师范大学学报》  2003年 第05期 下载次数(1013)| 被引次数(13)

中、英称谓语差异探微 

称谓语是一种具有浓厚民族文化色彩的语言现象 ,它和民族文化互相渗透、互相作用 ,显示了一个民族特有的民族心理和思维方式。通过对中、英称谓语差异的剖析 ,从高低语境的角度探讨了中国与西方不同的思维方式。
《浙江树人大学学报》  2003年 第03期 下载次数(201)| 被引次数(2)

共找到相关记录137条上一页>345678910下一页